1779年4月的《伦敦杂志(英语:The London Magazine)》记载: 他似乎最喜欢庄重的教堂音乐,尤其是《第104诗篇(英语:Psalm104)》。一旦演奏完常见曲调与片段,或是演奏自己喜欢几个音符,他就会停下来,做一些恶作剧。然后,宾客们常给他一个蛋糕、一个苹果或一个橙子诱使他再弹奏一曲……
雙簧管協奏曲,a小調,(雙簧管及弦樂器,1944) 為鋼琴、合唱團和交響樂團所寫的《為詩篇104篇而寫的幻想曲(類近變奏曲)》(Fantasia(quasi variazione) on the Old 104th Psalm Tune,1949) 為口琴及樂隊所寫的《降D大調浪漫曲》(Romance in
Brown-Driver-Briggs (Hebrew and English Lexicon, page 238) page 403, note on line 1 of Psalm 113, Alter, Robert. The Book of Psalms: A Translation with Commentary. W
Windy and Fiery Angels: Prerabbinic and Rabbinic Interpretations of Psalm104:4. Tradition, Transmission, and Transformation from Second Temple Literature