十架七言Bible Gateway passage: 路加福音 23:34 - Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified). Bible Gateway. [2023-06-01]. (原始内容存档于2023-06-01)
同上符号与File:Library of Ashurbanipal synonym list tablet.jpg CJK symbols and Punctuation (PDF). [2013-05-20]. (原始内容存档 (PDF)于2018-05-23). Unicode Standard Annex
臺灣盲文也包含無聲調音節(輕聲),比如"了"(le̊;輕聲),點字為();le̊ 位於圖像的上方偏右(見圖像)。 每一個中文標點符號(英语:Chinese punctuation )一般以一個「盲文字母單元」來制定;或用一組標點符號、或則一組點元(cell)來表示之。 臺灣盲文數字包括序數詞則直接照中文数字發
间隔号 (原始内容存档于2015-10-25). 《中华人民共和国国家标准 标点符号用法》(GB/T 15834—2011) General rules for punctuation (PDF). 第13页,5.1.7条:“间隔号在需要隔开的项目之间,占半个字位置,上下居中,不出现在一行之首。”. [2023-06-30]
新標點和合本 新標點和合本(英語:Chinese Union Version with New Punctuation ,縮寫:CUNP 或 CUVNP)於1988年出版,由聯合聖經公會組織聖經學者、翻譯顧問和編輯人員,以《和合本》為基礎展開修訂。《新標點和合本》在用語和文體上基本沒有改動。目前香港聖經公會銷售的中