Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
《西藏生死書》(英語:The Tibetan Book of Living and Dying),是藏傳佛教寧瑪派的上師索甲仁波切作品,英文版於1992年出版。被翻譯成30種文字,在56個國家發行[1]。1998年台灣中譯本發行時,曾掀起了一波前世今生、臨終關懷的風潮。
此條目需要精通或熟悉相關主題的編者參與及協助編輯。 (2018年2月23日) |
中陰是西藏描述死亡歷程的特殊狀態,佛教世界相信「輪迴觀」,《西藏生死書》是在輪迴的前提下,相信「人類有肉體之外的生命,死後依然存在,並且有知覺」。
《西藏生死書》是一本宗教與科學交會的書,索甲在書中引述了科學家對「生」的看法:「每一個次原子的互動,都包含原來粒子的毀滅和新粒子的產生。次原子世界不斷在生滅,質量變成能量,能量變成質量。稍縱即逝的形狀突然出現,又突然消失了,創造一種永無盡期、永遠創新的實體。」索甲並告戒要學會放下:「學習生活就是學習放下,害怕放下是害怕生活,當能放下時,看待事物的方式就會改變,越深刻,越寬廣。」
索甲仁波切(Sogyal Rinpoche)出生於西藏。由本世紀最受尊敬的上師蔣揚·欽哲·秋吉·羅卓(Jamyang Khyentse Ckökyi Lodrö)養育成人。後來被上師認出是拖頓索甲的轉世。1971年在英國劍橋大學研究比較宗教學,1974年開始弘揚佛法。在歐美各國生活、教學二十多年,使他通達西方的心靈。由於他思路清晰、從容自在、幽默風趣,傳法時深受聽眾的歡迎。他為繁複的現代世界發展出一套解說西藏佛法要義的方法。索甲仁波切屬於偉大的大圓滿傳承,具備這個傳承的標記:生動活潑、心胸廣大、直指本性。
第一篇 生 (第一章~第十章)
第二篇 臨終 (第十一章~第十五章)
第三篇 死亡與重生(第十六章~第二十章)
第四篇 結論(第二十一章~第二十二章)
附錄
台灣版由鄭振煌翻譯,於1998年由張老師出版社發行。
《西藏生死書》曾被誤認為《中陰聞教救度大法》。《中陰聞教救度大法》是另外一本書,並不是《西藏生死書》。《中陰聞教救度大法》藏名《巴多脫卓》,是蓮華生大士的伏藏,英文譯本名為《The Tibetan Book of the Dead》,中文譯本有三個版本,一是由張蓮菩提所翻譯的《中陰救度密法》,二是由趙洪濤、王智揚翻譯的《夢幻生死》,三是由徐進夫翻譯的《西藏度亡經》。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.