新加坡英語
来自维基百科,自由的百科全书
新加坡英語(英語:Singapore English)是指在新加坡人使用的英文。新加坡英語又有標準新加坡英語和新加坡式英語兩個子分類。[1][2]
分類
新加坡英語可以分為標準新加坡英語(Standard Singapore English (SSE))和新加坡式英語(Singapore Colloquial English / Singaporean English / Singlish)兩個子分類。[3]該語言可以大致分為三種社會方言:上層、中層和下層。[4] Both Acrolect and Mesolect are regarded as Standard Singapore English, while Basilect is considered as Singlish.[5]
- 上層方言(Acrolect):與標準英式英語的特徵沒有明顯或系統性的差異。[5]
- 中層方言(Mesolect):有一些明顯不同於標準英式英語的特徵。[5]
- 疑問句的間接形式,例如"May I ask where is the toilet?"
- 刪去不定冠詞(或繫詞),例如"May I apply for car licence?"(標準英語中,car licence前面要有"a")
- 缺少動詞形式標記(一般化),例如"He always go to the shopping centre."(沒有使用標準英語中的第三人稱單數形式goes)
- 下層方言(Basilect),即新加坡式英語(Singlish):[5]
- 使用"is it"作為疑問的標記,例如"You coming today, Is it?"
- 普遍刪去繫詞,例如"My handwriting no good, lah."
- 大量使用ah、lah等小品詞,例如"Wait ah; Hurry lah, I need to go now!"
新加坡人會根據社會情境(Pakir 1991)和想要表達的態度(Poedjosoedarmo 1993)來選用這些社會方言。[6]教育、英語水平「較高」的新加坡人傾向於說「標準」新加坡英語,而教育程度較低或母語不是英語的人則傾向於說新加坡式英語。[6]Gupta(1994)認為,大多數新加坡人會根據場合的正式程度,系統性地在口語和正式語言之間切換。正式和非正式的社會方言的使用導致逐漸形成了一種中間形式,介乎正式和非正式的新加坡英語之間。[6]
新加坡式英語的語法則帶有十分強烈的地方化特徵,多有借自英語、泰米爾語、泉漳話、廣東話、潮州話、華語和馬來語等各種元素,有克里奧耳語(混合語)的特徵,它的發音也很獨特。簡單地說,新加坡式英語(Singlish 不同於SSE)就是英文詞彙加上混合語法後,再以中文為主體的語氣和語調來說出的一種英語形式。
使用情況
新加坡42%的人口出生在其他國家[7],很多同一種族的新加坡人都有各自不同的第一語言。例如,在新加坡有將近三分之一的華人家庭以說英語為主,有大約一半的華人家庭以講華語為主,剩下的華人家庭以講其他漢語(方言)為主[8]。正因如此,新加坡人的英語水平與其家庭的語言環境有極大的關係,從而其英語水平因人而異。
相關條目
參考資料
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.