Loading AI tools
语言 来自维基百科,自由的百科全书
大溪地語(大溪地語:Reo Tahiti)是通行於法屬波利尼西亞社會群島一帶的原住民語言。它屬東波利尼西亞語言(Eastern Polynesian languages)並與其他通行於法屬波利尼西亞的語言,如馬克薩斯語(Marquesan language)、土阿莫土語(Tuamotuan language)、曼加雷瓦語(Mangareva language)和南方語(Austral language)等,具有密切的關係。此外此語言亦與拉羅湯加語(Rarotongan language,又稱庫克群島毛利語)、新西蘭毛利語和夏威夷語等有親緣關係。
大溪地語本為口說語言,倫敦會傳教士在19世紀早期時率先創制大溪地語的書寫紀錄。
在法屬波利尼西亞,大溪地語乃(波利尼西亞)原住民語言(reo mā』ohi)中最重要的[1][2] 以下數種語言為其他的(法屬波利尼西亞)原住民語言[3]:
當歐洲人在十八世紀晚期初次來到大溪地時,大溪地語沒有任何的書寫系統,它是一個純粹口說的語言。在1797年,新教傳教士乘坐船長為詹姆士‧威爾森(James Wison)的英國船Duff號,來到大溪地,其中有一名名叫亨利‧諾特(Henry Nott,生卒年1774-1844)的傳教士學了大溪地語,並和大溪地王波馬雷二世(Pōmare II)合作將英語聖經翻譯成大溪地語。大溪地語聖經使用一個有五母音和九子音的書寫系統,而這本大溪地語聖經也成為許多波里尼西亞人學習閱讀和書寫時的參考依據。
大溪地語的音素很少,若不計入長母音和雙母音,它只有五個元音和九個輔音。
字母 | 名稱 | 發音 | 腳註 | |
---|---|---|---|---|
國際音標 | 漢語 近似發音 | |||
a | 'ā | /a/, /ɑː/ | ㄚ | |
e | 'ē | /e/, /eː/ | ㄝ | |
f | fā | /f/ | ㄈ | 在o與u後方變為雙唇音[ɸ] |
h | hē | /h/ | 在i後方及o與u前方變為[ʃ]的音 | |
i | 'ī | /i/, /iː/ | ㄧ | 在rahi等一些字中,此音的發音會變為雙母音ai |
m | mō | /m/ | ㄇ | |
n | nū | /n/ | ㄋ | |
o | 'ō | /ɔ/, /oː/ | ㄛ | |
p | pī | /p/ | ㄅ | 不送氣清音 |
r | rō | /r/ | - | 齒齦顫音 |
t | tī | /t/ | ㄉ | 不送氣清音 |
u | 'ū | /u/, /uː/ | ㄨ | 此音圓唇度高 |
v | vī | /v/ | 在o與u後方變為雙唇音([β]) | |
' | 'eta | /ʔ/ | 音節開頭之喉塞音 |
喉塞音或所謂的'eta,是真正的子音。(不熟悉大溪地語的人可能會將此音的符號誤作某種標點符號)這在波利尼西亞語言中是正常的。(可將之與夏威夷語的ʻokina和其他類似的東西做比較(;然在大溪地語中,表喉塞音的字母是很少寫出的,且假如寫出的話,人們長將之寫成直的撇號'而非彎曲的撇號。字典中根據字母的排序常忽略喉塞音的存在。固然地,除了在i'a(意即「魚」)等少數的字眼中之外,大溪地語的喉音通常很弱,因此未受過訓練的非母語使用者常會將之忽略。
大溪地語在發音上區別長短母音,長母音以長音符號或所謂的tārava標示。
像例如pāto的含意為「採、摘、撿」等;而pato的含意則為「爆發」,這兩個詞只藉由其母音的長短來區辨,然而即使如此,長音符號依舊是很少標出的。
另外尚有一個名叫toro 'a'ï的符號,這是一個用於i上的分音符,但它只用於ïa這個詞表返身代名詞的狀況,並不表示字母有不同的發音。
儘管'eta和tārava的用法與其他波利尼西亞語言中相似符號的用法相當,它為地方政府所用並為大溪地學院(l'Académie Tahitienne)所推廣。此外尚有其他多種表明這些東西的方法,其中的一些方法是過去使用而現在不使用的。這可能會使得某些東西的用法變得不清不處的。(相關內容可點此見(頁面存檔備份,存於互聯網檔案館))。現今大溪地學院依舊未決定'eta當是一個小的、普通的、彎曲的逗號(ʼ)或當是一個小的、反轉的、彎曲的逗號(ʻ)。
就如許多波利尼西亞的語言一般,大溪地語的所有音節皆為開音節;就形態學來看,大溪地語大量使用虛詞(像介詞、冠詞和質詞等)表達語法上的含義。大溪地語是個分析語,唯其人稱代詞有單數、雙數和眾數的區別存在。
就如許多南島語系的語言一般,大溪地語的第一人稱代詞有排除形(不包含聽者)和包含形(包含聽者)之別,同時大溪地語的人稱代詞有單數、雙數和眾數的形式存在。
以下為大溪地語之人稱代詞與其使用範例
大溪地語的基本語序為VSO,就如許多波利尼西亞語言一般。如以下數例[4]所示:
定冠詞用法如下所示:
定冠詞te的眾數形為te mau,如下例所示:
此外,te亦可能用以表明眾數,如下所示:
大溪地語的不定冠詞為te hō'e,其用法如下:
以下為其使用例:
ʻe這個冠詞的用途與ʻo相似,唯其用於普通名詞之上。
以下為其使用例:
大溪地語中,體和語氣是很重要的,它們藉由自身不產生變化的動詞之前或之後的標記來指明,以下為一些重要的範例:
大溪地語 | 漢語 |
---|---|
ʻIa ora na | 問候 |
Haere mai, maeva, mānava | 歡迎 |
pārahi | 再見 |
nana | 再見、掰掰 |
ʻĒ | 是 |
ʻAita | 不是 |
māuruuru roa | 非常感謝你 |
māuruuru | 謝謝 |
ʻE aha te huru? | 你好嗎? |
maita'i | 很好 |
maita'i roa | 非常好 |
tāne | 男人 |
vahine | 女人 |
fenua | 土地 |
ra'i | 天空 |
vai | 水 |
auahi | 火 |
ʻamu | 吃 |
inu | 喝 |
pō | 晚上 |
mahana | 日子/太陽 |
moana | 海洋 |
在波利尼西亞的許多地方,重要領導人的名字被認為是神聖的(至今有時依舊如此,詳情可見Tapu),並因此對之需有一些適當的敬重(mana)。為了避免冒犯,任何類似一個名字的字眼都不可使用,並直到該人死去為止,都需以一個含義相似的詞來代替被禁止使用的字眼。然若一個領袖碰巧活得非常長命的話,這暫時性的替代用法,可能會變成永久性的。這種避開重要領導人名諱的作法,在大溪地語當中稱為pi'i。
在波利尼西亞的其他地區,tū或其他同源的字之意為「站立」,但在大溪地語中,該字被以tiʻa取代,因為原本的詞根變成了波馬雷一世這位國王的名字中Tū-nui-ʻēʻa-i-te-atua的部份;相似地,fetū這個意指「星星」的字眼,在大溪地語中為fetiʻa所取代;而aratū這個意指「柱子」的字眼,也為aratiʻa所取代。
儘管nui(意即「大的」)依舊出現於像Tahiti-nui等合成詞中,一般用以指稱「大」的字眼為rahi(此詞在波利尼西亞語言中是個指稱「大」的常見字眼);此外,ʻēʻa這個詞也不再使用,並為purūmu或porōmu取而代之,在現今,ʻēʻa之意為「路徑」,而purūmu之意則為「道路」。
Tū也有個暱稱,叫做Pō-mare (字面含意為「夜咳」),波馬雷一世的王朝也因此而得名,也因此pō (意即「夜晚」)這個字曾一度為ruʻi所取代(然今日ruʻi只用於聖經中,pō這個字根今日又重新變成了日常用語的單詞);而mare (字面之意為「咳嗽」)則已不可逆地為hota所取代。
其他範例如下:
一些舊式的單詞依舊用於背風群島一帶。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.