和平歸埃米爾》(阿拉伯語:السلام الأميري‎,羅馬化as-Salām al-ʾAmīrī),卡塔爾的國歌,謝赫·穆巴拉克·本·賽義夫·阿勒薩尼作詞,阿布德爾·阿齊茲·納賽爾·奧拜丹作曲。

Quick Facts السلام الأميري‎, 作詞 ...
《和平歸埃米爾》
السلام الأميري
as-Salām al-ʾAmīrī

 卡塔爾國歌
作詞謝赫·穆巴拉克·本·賽義夫·阿勒薩尼
作曲阿布德爾·阿齊茲·納賽爾·奧拜丹
音訊樣本
Close

歌詞

More information 阿拉伯語歌詞, 拉丁化 ...
阿拉伯語歌詞 拉丁化 漢語翻譯

قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقي حرة تسمو
بروح الاوفياء
سيروا على نهج الألى سيروا
وعلى ضياء الانبياء
قطر بقلبي سيرة
عز وأمجاد الاباء
قطر الرجال الاولين
حماتنا يوم النداء
وحمائم يوم السلام
جوارح يوم الفداء
قسما قسما
قسما بمن رفع السماء
قسما بمن نشر الضياء
قطر ستبقى حرة تسمو
بروح الأوفياء

Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafaʿa as-samāʾ
Qasamān biman nashara ḍ-ḍiyāʾ
Qaṭarun satabqa ḥurratan
Tasmū birūḥ il-ʾawfiyāʾ
Sīrū ʿalā nahji l-ʾawlā sīrū
Wa-ʿalā ḍiyāʾ il-ʾanbiyāʾ
Qaṭarun biqalbī sīratun ʿazun waʾamjādu l-ʾibāʾ
Qaṭarun r-rijāli l-ʾawwalīn
Ḥumātunā yawm an-nidā
Wa-ḥamāʾimun yawm as-salām
Jawāriḥun yawm al-fidāʾ
Qasamān Qasamān
Qasamān biman rafaʿa as-samāʾ
Qasamān biman nashara ḍ-ḍiyāʾ
Qaṭarun satabqa ḥurratan
Tasmū birūḥ il-ʾawfiyāʾ

誓言!誓言!
誓言向那頂天的神明,[1]
誓言向那發光的神明,
卡塔爾將永遠享自由,
忠誠的精神令你邁進。
追隨祖先的途徑,
遵循先知的指引。
卡塔爾在我內心是光輝尊貴詩經。
卡塔爾的國土傳自先民,
他們是戰爭時期的衛兵,
他們是和平時期的鴿群,
他們是危難時期的雄鷹。
誓言!誓言!
誓言向那頂天的神明,
誓言向那發光的神明,
卡塔爾將永遠享自由,
忠誠的精神令你邁進。

Close

參考

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.