原文
最常見的漢譯作:
- 諸惡莫作,眾善奉行;自淨其意,是諸佛教。
其中的「眾善奉行」有時也作「諸善奉行」。
另有其他漢譯:
巴利文天城體作:
सब्ब पापस्स अकरणं, कुसलस्स उपसंपदा;सचित्त परियोदपनं, एतं बुद्धान सासनं.
其IAST轉寫作:
Sabba pāpassa akaranam,(不作一切罪惡)
kusalassa upasampadā; (作善行)
Sacitta pariyodapanam, (淨化自己的心)
etam buddhāna sāsanam.(這是諸佛的教導)
sarvapāpasyākaraṇaṃ,(不作一切罪惡)
kuśalasyopasaṃpadā; (作善行)
svacittaparyavadānaṃ, (淨化自己的心)
etad buddhānāṃ śāsanam.(這是諸佛的教導)
出處
漢傳大藏經見於《增壹阿含經·卷第一·序品第一》、《法句經》等,南傳大藏經見於《法句經·14:183》、《長部·大品·七佛譬喻經》、《教誡巴帝摩卡偈》等。
評價與逸聞
七佛通偈被認為是佛教精髓的總結,尤其受到南傳上座部佛教和北傳佛教禪宗的重視。
唐朝時作為佛教居士的詩人白居易曾詢問禪僧鳥窠道林「何為佛教真髓?」,道林和尚便答曰:「諸惡莫作,眾善奉行。」白居易認為太簡單,說「三歲小兒都能講得出。」道林和尚說:「三歲小兒說得出,八旬老者做不出。」意思是80歲的老人也未必能做到,表明佛法的真髓在於實修而非空談。[6]
參考註釋
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.