頌讚》(格魯吉亞語დიდება)為格魯吉亞曾經使用的國歌,由科特·波茨赫維拉什維利(1889年–1959年)作詞作曲。《頌讚》於1918年格魯吉亞宣佈獨立時使用,於1921年格魯吉亞蘇維埃社會主義共和國建立時被放棄使用。《頌讚》於1990年11月14日格魯吉亞脫離蘇聯時再度使用,於2004年4月23日隨着玫瑰革命成功推翻前政權而被《自由》取代至今。

Quick Facts დიდება, 作詞 ...
《頌讚》
დიდება
Dideba
Thumb
曲譜

 格魯吉亞國歌
作詞科特·波茨赫維拉什維利
作曲科特·波茨赫維拉什維利
採用1918年(一次)、1990年(二次)
廢止1921年(一次)、2004年(二次)
音訊樣本
頌讚
Close
Quick Facts 格魯吉亞國歌歷史, 1918 - 1920 ...
格魯吉亞國歌歷史
1918 - 1920頌讚
1946 - 1990

 1946 - 1961
 1961 - 1990
格魯吉亞蘇維埃社會主義共和國國歌
 原歌詞
 修訂歌詞
1990 - 2004頌讚
2004 -自由
Close

歌詞

More information 格魯吉亞語, 轉寫 ...
格魯吉亞語 轉寫 譯文
დიდება ზეცით კურთხეულს,
დიდება ქვეყნად სამოთხეს,
ტურფა ივერსა,
დიდება ძმობას, ერთობას,
დიდება თავისუფლებას,
დიდება სამარადისო
ქართველ მხნე ერსა!
დიდება ჩვენსა სამშობლოს,
დიდება ჩვენი სიცოცხლის
მიზანს დიადსა;
ვაშა ტრფობასა, სიყვარულს,
ვაშა შვებასა, სიხარულს,
სალამი ჭეშმარიტების
შუქ-განთიადსა!
Dideba zetsit k'urtkheuls
Dideba kveq'nad samotkhes,
T'urpa iversa.
Dideba dzmobas, ertobas,
Dideba tavisuplebas,
Dideba samaradiso
Kartvel mkhne ersa!
Dideba chvensa samshoblos,
Dideba chveni sitsotskhlis
Mizans diadsa;
Vasha t'rpobasa, siq'varuls
Vasha shvebasa, sikharuls,
Salami ch'eshmarit'ebis,
Shuk - gantiadsa!
頌讚歸於上天恩澤,
頌讚歸於祖國天堂,
朝氣的人民,
頌讚歸於友恭、團結,
頌讚歸於您的自由,
頌讚歸於您那永遠
活潑的格魯吉亞人!
頌讚歸於我們祖國,
頌讚歸於我們生命
偉大的憧憬;
為喜樂之心而歡呼,
為助人之心而歡呼
向那真理致上敬意
看它——照亮天明!
Close

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.