Loading AI tools
音樂流派 来自维基百科,自由的百科全书
粵語流行音樂(英語:Cantopop),又名廣東歌[1],是指歌詞以粵語為主的流行音樂,其中來自香港的作品為主要部分,並主導了其發展。
此條目需要精通或熟悉相關主題的編者參與及協助編輯。 |
中華人民共和國成立後,粵語地區的音樂從粵曲發展為流行音樂的過程由香港音樂界所主導。至1970年代後期(近改革開放開始),最常接觸香港文化的廣東省成為中國內地流行音樂發展的先驅,吸引各省音樂人才聚集[2][3][4]。此階段的創作包括國語歌及粵語歌,1978年或1979年發表的《星湖盪舟》(蔡衍棻作曲、吳國材作詞、陳浩光及王莉演唱[註 1])被視為第一首中國內地創作的粵語流行曲[5][2]:5-6,但此時期廣東的原創粵語歌不多,當時香港粵語樂壇進入興盛時期,廣東粵語歌手以翻唱香港歌曲為主,至1985年後當地原創粵語歌開始增多。當地演唱粵語歌的知名歌手有陳浩光、蔡妙甜、曾詠賢、李華勇、陳汝佳、王建業、朱哲琴、廖百威等,其他知名的原創流行曲則有《紅葉秋風》等[2]:6。
由於廣東一些地區能接收到來自香港的短波廣播,1980年代廣東人民廣播電台為爭取聽眾,設立節目模式與香港相仿的珠江經濟廣播電台,大量播放香港粵語流行曲[6]。1989年該台推出音樂節目《音樂衝擊波》,主力推薦廣東本地創作的粵語流行曲。[2]:55-56
近1990年代,廣東創作日漸成熟,一些作品受到香港音樂界注意及買下版權,較具代表性的有:許建強創作曲詞、陳汝佳原唱的粵語歌《願你把心留》[2]:76,在香港重新編曲及修飾,並改名《晚秋》,由黃凱芹演唱;李海鷹作曲的《彎彎的月亮》,國語版本來已在內地成名,其國語版、粵語版(潘偉源填詞)在香港由呂方演唱[2]:41,77,但有指粵語版原唱者也是廣東歌手;王文光作曲、許建強填詞、廖百威原唱的粵語歌《My Shirley》,在香港保留原名但由向雪懷重新填詞,由李克勤演唱[2]:75。其他由廣東音樂人作曲、香港音樂人填詞的例子有譚詠麟的《還我真情》(王文光作曲)、黎明的《請你留在我身邊》(許建強作曲)、李國祥的《你是否還記得那從前》(畢曉世作曲)等[2]:75-76。1980年代末至1990年代曾往香港發展的廣東歌手[註 2]則有李達成[註 3][2]:54[8]、王佩[註 4][2]:77-78、麥子傑[5][2]:76等。
進入21世紀,粵語歌曲影響力漸減,廣東地區也有重視粵語文化保育的音樂人,如歌手東山少爺、創作人黃毅成、三本目、陳輝權[9][10][5][2]:228-230、樂隊City Groove等[11][12]。發行粵語歌的本地歌手有林頤[註 5][2]:244-245[13]、施文斌[2]:226-227、阿細[14]、劉莉旻[15]、鄭建鵬、王聞、張曼莉、宋嘉其、林琳、鍾明秋、姚斯婷、黃藝明、陳一暢、馮博、鄧佳欣、葉楓華(饒舌歌手)、鄧志舜、俅其等[5]。長期或曾到香港發展的歌手[註 2]則有張敬軒[8]、樂隊與非門[2]:224-225、海鳴威、陳志嘉[5]、彭遠揚(天廷)、陳蕾[8]、李悅君[8]等,創作歌手胡芳芳也曾多次為香港歌手創作[5]。
2022年女歌手阿梨粵原唱的《晚風心裏吹》在網絡上受到較廣泛注意[16],多次在音樂節目中被翻唱。
2024年南方報業、廣東省文聯等組織舉辦「嶺南新民謠·粵語季」活動,鼓勵粵語歌創作,該活動採納1974年香港歌曲《啼笑因緣》為粵語流行音樂分水嶺一說,將2024年定為粵語歌(興起)50週年。[15][17]
近2020年代,中國內地興起香港音樂懷舊潮流,不少母語並非粵語的聽眾及歌手對粵語歌產生興趣,並出現包含粵語歌詞的新創作。2019年,生於東北的饒舌歌手寶石Gem以一曲《野狼disco》風靡全國,此歌包含了數句發音不標準的粵語歌詞,且風格頗為土味,雖然因此讓不了解創作背景的香港人感到不滿或不屑,但此歌其實是反映了1980年代至2000年代初香港流行音樂及香港電影對70至80後東北人的深刻影響[18][19][20][21]。2020年,《處處吻》等香港舊粵語歌在內地網絡平台受到追捧,後來內地音樂界也開始創作包含大篇幅粵語或全粵語歌詞的歌曲,較知名的有同是東北人王赫野原唱的《大風吹》[21][22]。這些受到非廣東人歡迎,但粵語發音的聲調與音樂旋律匹配程度不佳、原唱歌手粵語發音不準,令廣東人感到彆扭的歌曲,被批評者稱為「塑料粵語歌」、「類粵語歌」[23][17]。
粵語人口佔大多數的澳門亦有本地流行音樂創作及歌手,粵語歌的比例自然不少。歌手黃偉麟在1995年推出的粵語唱片《孤單的諷刺》,常被視為澳門首張本土原創流行音樂唱片[24]:139(一說名為《黃偉麟》[25])。澳門音樂製作人何嘉偉亦約在1994年開始為本地市場創作歌曲,1995年他發行了首張原創雜錦專輯《高溫音樂力量》[24]:150-153;他在2000年代曾認為澳門人口太少,且受香港及台灣影響太深,難以形成自己的特色。同期另一創作人雲超則指出澳門涉足音樂界的人口比例太少[24]:145,另一創作人啟航則指出早年澳門觀眾嫌棄本地歌手的情況[24]:149。何嘉偉後又把澳門流行音樂發展劃分為幾個時期:1995年前的是仿效香港,1995年至2005年間開始重視本地流行曲創作,2005年至2015年間在創作和製作方面開始精進[26]。學術界缺乏對澳門流行音樂的研究[27]。
進入21世紀,澳門廣播電視股份有限公司每年舉辦《澳廣視至愛新聽力頒獎音樂會》推廣本地創作[28][24]:149。音樂節目如《熱鬧樂壇》、《唱好舞台》推動本地流行音樂發展,後者亦促進了本地音樂人與其他地區音樂人的交流,比賽類節目如《闖關》、《金曲王》、《SING擂台》有助發掘本地人才[29]。2010年代澳門文化局展開「原創歌曲專輯製作補助計劃」扶助本地創作[30]。
澳門流行音樂界人物見相關分類:Category:澳門歌手、Category:澳門作曲家、Category:澳門作詞家。由於當地市場狹小,不少創作人及歌手往香港等地發展[24]:136,149-150,如陳輝陽[24]:142、李峻一[24]:142、吳國恩、雲超[25][24]:142-145、恭碩良[24]:142、杜俊瑋[24]:142、樂隊Soler[24]:142、小肥、陳慧敏、小瑜、古淖文、倪力[24]:158-159、彭永琛、劉蘊晴等。
台灣歌手到香港發展時推出粵語歌,頗為常見。包含粵語歌詞的台灣本土原創歌曲則屬罕見,例子有謝金燕的《嗶嗶嗶》,此歌包含粵語、國語、台語、少量英語,其中粵語比重很高,但轉調情況嚴重,發音並不標準[31]。父輩來自廣東的楊丞琳曾與香港歌手推出粵語合唱歌,亦多次翻唱粵語歌,她2019年發行的專輯《刪·拾 以後》中有一首粵語歌《我不認識你》,出自香港創作人之手[32][33]。
在早期香港粵語歌的發展過程中,新加坡(星加坡,星)、馬來西亞(馬)華人為重要市場[34][35],1950年代不僅香港音樂人開始具規模地創作粵語流行曲(一些學說劃分為粵語時代曲),同期星馬華人亦有嘗試創作,如早期香港粵語歌代表性歌手鄭君綿的名作《賭仔自嘆》,實是在1950年代由一位馬來西亞華人填詞及原唱[36],香港粵語音樂研究者黃志華指出當時有不少東南亞華僑歌手,東南亞製作粵語唱片比香港更早,但缺乏原創歌曲(或寄調改詞),他更考證鄭君綿早期的唱片其實也是在東南亞錄製[37][38]。後來該地區較具代表性的粵語創作歌手有上官流雲(代表作有寄調英語歌的《行快啲啦》、《一心想玉人》)[39]:4-5、鄭錦昌(代表作《唐山大兄》、寄調臺語歌的《十一哥》等)[39]:319-324。
然而,新加坡在1979年起推行打壓方言的「講華語運動」,提倡華裔國民使用華語(現代標準漢語,下稱國語)[40],該國媒體禁播粵語等方言音樂[41],打擊了當地粵語流行音樂的發展。新加坡學者廖繼權(Liew Kai Khiun)曾在2000年代初總結粵語流行音樂在該政策下的流傳情況,並認為粵語流行音樂有效地對該政策構成挑戰,其觀點綜合如下:在1970年代後期來自香港的粵語電視劇及其劇集歌曲,曾有很大影響力,隨着「講華語運動」展開,香港劇集播映時需以國語配音,粵語的劇歌被刪走或換上國語歌,後來更停止播映香港劇集,粵語音樂節目亦被取消。然而,1980年代亦正值香港粵語流行音樂蓬勃發展的時期,眾多歌星崛起,他們的影響力仍滲透到新加坡民間。原因是新加坡政府認為粵語社群中老一輩人士仍雖依賴粵語,相信通過掌控廣播媒體,年青一輩終會放棄方言,未有從各方面強硬打壓粵語音樂(例如民間的粵劇推廣活動仍被容許),但政府忽視了香港粵語流行音樂對年青人的吸引力,而錄影帶等新興媒體亦有助突破廣播媒體上的封鎖。1980年代末至1990年代初湧現了以粵語歌為招徠的夜總會、卡拉OK店、的士高舞廳,如Canto及97'(亦播放與英語及國語歌的混音歌曲)。在官方政策下,英語及國語漸逐成為華裔兒童的主流語言,但官方對方言的態度轉趨溫和,粵語流行音樂仍有一席之地。1990年代,在新加坡長期執政的人民行動黨曾在選舉中失利,華裔工人階層被熟悉方言的反對派政客所吸引,被視為原因之一。「講華語運動」雖仍持續,但官方態度已轉為不提倡也不打壓方言。在電視市場,繼老一輩所需求的方言新聞節目,年青一輩所需求的粵語音樂節目亦隨之出現,有線電視網絡亦能播放香港的粵語電視節目。後來曾有掌管藝術的部長建議有志在華人市場發展的當地歌手「throw in dialect, and reach out to China’s provinces」(投入到方言範疇,走進中國各省)。香港與臺灣是新加坡華裔音樂人選擇發展的兩大市場,進入香港市場的音樂人自然涉足粵語歌(見下)。同時,90年代香港歌手亦因種種因素積極拓展國語市場,能以國語溝通、國粵語歌兼備的歌手增多(廖繼權視之為融合成東亞流行音樂),另一方面直到2000年代初仍有約36%原籍廣東的人口保留在家講粵語的習慣,操粵語的移民人口亦有一定數量,這些因素都有利於粵語流行音樂在新加坡的存續。[42]
據廖繼權,1990年代來自香港的粵語音樂專輯在新加坡曾獲得高銷量,且與國語專輯同步增長,自1997年香港音樂專輯銷量不論在香港及東亞市場均顯著下滑[42]:223-226。香港資深音樂製作人吳雨曾在2000年代中期一個研討會中講述粵語音樂市場狹窄的困境,他斷言「星加坡不讓聽廣東歌」、「星加坡全部是國語的」、「東南亞市場死了」[41]。
星馬地區的流行歌手發展香港市場時仍會推出粵語歌,1990年代後新加坡的例子有許美靜(代表作《明知故犯》、《傾城》)、陳潔儀(粵語音樂劇《雪狼湖》、粵語專輯《揭曉》等、合唱歌《來夜方長》)等,那一代歌手均在「講華語運動」政策下成長,其中陳潔儀來自致力保存粵語文化的家庭,她成名後母親亦只會對她發行粵語專輯感到高興[42]:228。1990年代後馬來西亞的例子有陳慶祥(《各位男人辛苦曬》)、曹格(《海邊的卡夫卡》、《左右無緣》)等。而馬來西亞本地的粵語歌創作仍然存在,推出原創粵語歌的歌手包括溫力銘等。
擅長以不同語言寫歌的馬來西亞創作歌手黃明志發表了一系列以「亞洲」為題的專輯,其中2018年收錄於《亞洲通牒》的粵語歌《唱廣東歌》是代表香港的作品,歌詞由大量香港粵語流行曲歌名串連而成,並訴說了香港粵語流行曲全盛時期對馬來西亞華人的影響。[43]
1980年代後期,主要由白人組成的香港樂隊Citybeat,曾推出《城巿節拍》、《土佬Johnny》等粵語歌。2020年代,定居香港超過二十年的多明尼加裔音樂人Chris Polanco(漢名:陳杰)也曾推出自己的粵語歌《說不出的對不起》、《我哋一齊唱好無》(作曲、演唱)[44]。
並非長居於香港的非華裔人士,也曾有過一些粵語創作:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.