牙買加克里奧爾語牙買加克里奧爾語Jumiekan Kriyuol),又稱牙買加方言Patwa),是一種以英語為基礎的克里奧爾語英語English-based creole language,受西非影響(借詞大部分來自阿坎語[3],主要在牙買加牙買加僑民英語Jamaican diaspora間使用。牙買加方言在牙買加被大多數人視為母語。牙買加方言主要在17世紀時出現,當時許多黑人從西非中非被販賣到加勒比地區為奴,他們在學習奴隸主所說的英式英語低地蘇格蘭語愛爾蘭英語的同時將自己在非洲所使用的地方話方言帶入英語。牙買加方言和標準英語不能互通。[4][5]

Quick Facts 牙買加克里奧爾語, 母語國家和地區 ...
牙買加克里奧爾語
Patwa、Jumiekan、Jamiekan [1]
母語國家和地區牙買加巴拿馬哥斯達黎加哥倫比亞 (聖安德列斯-普羅維登西亞和聖卡塔利娜群島省)
母語使用人數
320萬 (2000–2001)
語系
英語克里奧爾語英語English-based creole language
  • 大西洋
    • 西部
      • 牙買加克里奧爾語
文字拉丁文字
語言代碼
ISO 639-3jam
Glottologjama1262[2]
語言瞭望站52-ABB-am
Close
一段來自一名女性牙買加方言使用者的錄音

牙買加人將他們的語言稱為「Patois英語Patois」(土話)。包括牙買加克里奧爾語在內的克里奧爾語經常被認為「較少」人口使用的語言,但實際上大多數牙買加當地居民都將他們視作母語。[6]

儘管牙買加克里奧爾語大量使用來自於英語的單詞或派生詞以及書寫系統也與英文字母很相似,但其音系詞彙卻與英語有很大不同。[4]

邁阿密紐約多倫多哈特福華盛頓特區尼加拉瓜哥斯達黎加巴拿馬加勒比海沿岸),以及倫敦[7]伯明翰曼徹斯特諾丁漢的牙買加人社區依舊有不少牙買加克里奧爾語使用者。在哥倫比亞的聖安德列斯-普羅維登西亞和聖卡塔利娜群島省上發現了一種能與牙買加方言相互理解的變種,它由18世紀的牙買加馬龍人英語Jamaican Maroons(逃脫的奴隸)的後代帶到該島。

牙買加克里奧爾語主要以口頭語言的形式存在,不過大量用於音樂創作,尤其是在雷鬼舞場雷鬼英語dancehall以及其他流派中。儘管在牙買加大多數書面語中都使用標準的英式英語,但將近一百年來,牙買加方言也不斷以文學語言的形式出現。克勞德·麥凱於1912年出版了他的牙買加詩集《牙買加之歌》(Songs of Jamaica)。[8]

詞彙

牙買加克里奧爾語包含許多借詞,其中大多數來自於非洲,主要來自於契維語阿坎語的一種方言)。[9]

許多借詞也來自英語,但有些也借用了西班牙語葡萄牙語印地語阿拉瓦克語族非洲語言以及蘇格蘭和愛爾蘭方言。

另見

參考文獻

更多閱讀

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.