在中国,你随处可见用中式英语书写的标语。这些标语通常会让说英语的西方人感到好笑,因为它们往往毫无意义,或者翻译成不恰当的性爱内容。 2012, Shu-mei Shih, Sinophone Studies: A Critical Reader, →ISBN,第 32 頁: The same can be said about the
5 Native Lexical Innovation in Penang Hokkien: Thinking beyond Rojak”,Sinophone Southeast Asia: Sinitic Voices across the Southern Seas (Chinese Overseas:
Washington Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC,第 180 頁: The extant scholarship on Sinophone Thai literature attributes the uniqueness of such works as Stormy Yaowarat