鮑康寧Frederick William Baller,1852年11月21日—1922年8月12日),內地會英國籍傳教士、浸信會人士[1]、漢語語言學家、漢學家和教育家。參與《聖經》中文譯本「和合本」的翻譯工作。曾編寫文理教材和官話教材,供傳教士學習使用,將司布真的生平翻譯成中文,也曾將清朝的聖諭廣訓白話版翻譯為英語。

More information 鮑康寧, 出生 ...
鮑康寧
Thumb
來華傳教士
出生1852年11月21日
英格蘭
逝世1922年8月12日
 中華民國上海
Close

生平

1873年成為內地會傳教士,9月3日離開英國,11月5日抵達上海。在南京學習中文,該地剛經歷了太平天國之亂。來華後的第一年,他負責安徽、江蘇2省的內地會工作。

他在完成戴德生傳記後不久,在上海去世並安葬。

參考文獻

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.