〈馬里蘭,我的馬里蘭〉(英語:"Maryland, My Maryland")是美國馬里蘭州1939年至2021年間所採用的州歌。[1]該歌的旋律取自德國聖誕頌歌〈聖誕樹[2],歌詞則取自詹姆斯·賴德·蘭德爾於1861年創作的一首九節詩。馬里蘭州議會最終於1939年4月29日將〈馬里蘭,我的馬里蘭〉確立為該州州歌。[3]

Quick Facts 作詞, 作曲 ...
馬里蘭,我的馬里蘭
Thumb
〈馬里蘭,我的馬里蘭〉的原版樂譜

 馬里蘭州州歌
作詞詹姆斯·賴德·蘭德爾,1861年,​162年前​(1861
作曲梅爾基奧爾·弗蘭克,1615年,​408年前​(1615
採用1939年4月29日,​85年前​(1939-04-29
廢止2021年5月18日,​3年前​(2021-05-18
此後州歌暫無
音訊樣本
〈馬里蘭,我的馬里蘭〉(伴奏)
Close

這首歌的歌詞中提及了馬里蘭州的歷史及地理,並提到了對該州產生了重要影響的幾位歷史人物。該歌歌詞取自創作於南北戰爭初期的詩,是美利堅聯盟國的戰歌。[4]此外,這首詩還被譽為美國「最具尚武精神的詩」。[5]

這首詩是1861年巴爾的摩暴動後由美利堅聯盟國同情者蘭德爾所著,他在詩中將亞伯拉罕·林肯總統稱為「暴君」及「破壞者」,並稱聯邦為「北方人渣」。此外,這首歌還將脫離聯邦的弗吉尼亞州稱為盟友,並引用了該州格言「Sic semper tyrannis」(這就是暴君的下場)。而來自馬里蘭州的刺客約翰·威爾克斯·布斯將林肯刺殺後亦喊出了這句話。[6][7]由於這首歌不光彩的歷史背景,這首歌在被設定為州歌后議會多次嘗試對其進行修改,直到2021年3月22日馬里蘭州參眾兩院以壓倒性優勢決定廢除這首歌的州歌地位。2021年5月18日,馬里蘭州州長拉里·霍甘正式簽署法案廢除了該歌的州歌地位。[1][6]

歷史

這首歌源自南北戰爭初期的歷史事件,當時亞伯拉罕·林肯總統(歌詞中的「暴君」及「破壞者」)下令讓軍隊開進華盛頓哥倫比亞特區,以保護首都並做好與南方開戰的準備。聯邦軍隊在行軍時部分隊伍會經過巴爾的摩,而當時馬里蘭州存在很多對南方抱有同情態度的居民,這些人反對調集軍隊平叛。[8]這一情緒導致1861年4月聯邦軍路過巴爾的摩時發生了騷亂,很多居民和士兵在此次騷亂中喪生。同年4月29日,馬里蘭州議會以53票對13票反對脫離聯邦[9],但同時亦投票決定關閉與北方的鐵路連接,並要求林肯總統不再向馬里蘭州增派軍隊。[8]此時的馬里蘭州議會可謂如履薄冰,竭力避免該州捲入此次戰爭。[8]不過就在一個月後來自馬里蘭州的美國最高法院首席大法官羅傑·B·托尼因軍隊運輸問題起草了當時頗具爭議性的《梅里曼單方裁定》。[10][11]

據報道稱,歌詞作者蘭德爾的朋友弗朗西斯·X·沃德在部隊行軍騷亂時遇害。蘭德爾為土生土長的馬里蘭州人,當時正在路易斯安納州波因特庫皮堂區的普瓦德拉學院任教。在得知朋友遇害的消息後,蘭德爾不能自已,寫下了〈馬里蘭,我的馬里蘭〉這首九節詩,並在詩中懇求馬里蘭州脫離聯邦並加入聯盟。[6]根據蘭德爾後來的說法,這首歌是他在1861年4月26日的半夜「不由自主地寫成的」,當時他無法入眠,精神世界似乎被某種強大力量所占據,在更多感性而非理性的支配下寫成了這首詩。[12]

這首歌多次提到了參加過美國獨立戰爭美墨戰爭的馬里蘭州人物,儘管其中很多並不出名。它最初被刊登在新奧爾良的《星期日三角洲報》上,隨後被巴爾的摩居民珍妮·卡里改編為歌曲,曲調為〈聖誕樹〉。[13]由於聯邦軍在南方的很多行為遭至了民眾的憤恨,因此這首歌很快在馬里蘭州變得流行了起來,甚至還被譽為「南方的〈馬賽曲〉」。1862年馬里蘭會戰期間,聯盟軍在進入馬里蘭州之後甚至還演奏了這首歌。[14]據傳,羅伯特·李的軍隊在開進弗雷德里克後便演奏了這首歌,但隨着安蒂特姆戰役的失利,聯盟軍在不久後便退出了馬里蘭州。[15]

戰後,老奧利弗·溫德爾·霍姆斯將〈馬里蘭,我的馬里蘭〉和〈約翰·布朗之軀〉進行了比較。在他看來,這兩首歌是南北戰爭初期對立雙方各自最為喜歡的歌。他還曾寫道,南北戰爭的每一方都「手裡拿着一把劍,嘴裡唱着一首歌」。根據霍姆斯的說法,這兩首歌也表明了各自的受眾:「一首是讚美詩,帶有幽靈般的意象和類似國歌的題詞。另一首是抒情詩,主要訴諸帶有地域色彩的自豪感和熱情。」[12]

歌詞

More information 英語[16], 譯文 ...
英語[16] 譯文
第一段
The despot's heel is on thy shore,
Maryland, my Maryland!
His torch is at thy temple door,
Maryland, my Maryland!
Avenge the patriotic gore
That flecked the streets of Baltimore,
And be the battle queen of yore,
Maryland! My Maryland!
暴君的鐵蹄已蹴踏到你的岸上,
馬里蘭,我的馬里蘭!
他的火把已燒到你聖殿的門上,
馬里蘭,我的馬里蘭!
愛國者的血己染紅巴爾的摩的街衢,
讓我們為他們報仇雪恨,
願你做古時善戰的女王,
馬里蘭,我的馬里蘭!
第二段
Hark to an exiled son's appeal,
Maryland, my Maryland!
My mother State! to thee I kneel,
Maryland, my Maryland!
For life and death, for woe and weal,
Thy peerless chivalry reveal,
And gird thy beauteous limbs with steel,
Maryland! My Maryland!
請聽一個遊子的呼籲,
馬里蘭,我的馬里蘭!
你是我的母親州,我願跪在你面前,
馬里蘭,我的馬里蘭!
不論是生是死,是禍是福,
願你顯出舉世無雙的勇士本色,
給你美麗的肢體披上盔甲。
馬里蘭,我的馬里蘭!
第三段
Thou wilt not cower in the dust,
Maryland, my Maryland!
Thy beaming sword shall never rust,
Maryland, my Maryland!
Remember Carroll's sacred trust,
Remember Howard's warlike thrust,—
And all thy slumberers with the just,
Maryland! My Maryland!
你不會含屈忍辱畏縮不前,
馬里蘭,我的馬里蘭!
你閃光的劍決不會生鏽,
馬里蘭,我的馬里蘭!
記住卡羅爾神聖的信任,
記住霍華德勇武的衝鋒,
記住所有為正義犧牲的長眠者,
馬里蘭,我的馬里蘭!
第四段
Come! 'tis the red dawn of the day,
Maryland, my Maryland!
Come with thy panoplied array,
Maryland, my Maryland!
With Ringgold's spirit for the fray,
With Watson's blood at Monterey,
With fearless Lowe and dashing May,
Maryland! My Maryland!
來呀!這是血紅的黎明,
馬里蘭,我的馬里蘭!
披上你的盔甲來,
馬里蘭,我的馬里蘭!
帶着林戈爾德的鬥爭精神來,
帶着蒙特雷沃森灑下的血來,
帶上無畏的洛和勇敢的梅來,
馬里蘭,我的馬里蘭!
第五段
Come! for thy shield is bright and strong,
Maryland, my Maryland!
Come! for thy dalliance does thee wrong,
Maryland, my Maryland!
Come to thine own anointed throng,
Stalking with Liberty along,
And sing thy dauntless slogan song,
Maryland! My Maryland!
來呀!你的盾又亮又堅,
馬里蘭,我的馬里蘭!
來呀!浪費時間就壞了你的事,
馬里蘭,我的馬里蘭!
來到你自己的英雄群眾里,
與自由一起闊步向前,
並唱起你英勇的戰歌,
馬里蘭,我的馬里蘭!
第六段
Dear Mother! burst the tyrant's chain,
Maryland, my Maryland!
Virginia should not call in vain,
Maryland, my Maryland!
She meets her sisters on the plain—
Sic semper! 'tis the proud refrain
That baffles minions back amain,
Maryland! My Maryland!
親愛的母親,掙開暴君的鎖鏈,
馬里蘭,我的馬里蘭!
弗吉尼亞的呼喊沒白費,
馬里蘭,我的馬里蘭!
她會在平原上和姐妹相會,
是那自豪的呼喊「Sic temper」,
立即阻止了走狗向前,
馬里蘭,我的馬里蘭!
第七段
I see the blush upon thy cheek,
Maryland, my Maryland!
For thou wast ever bravely meek,
Maryland, my Maryland!
But lo! there surges forth a shriek,
From hill to hill, from creek to creek—
Potomac calls to Chesapeake,
Maryland! My Maryland!
我看到你兩頰緋紅,
馬里蘭,我的馬里蘭!
但你雖一向溫和卻很勇敢,
馬里蘭,我的馬里蘭!
聽呀!山山水水
都發出了尖厲的吶喊,
喊聲從波托馬克傳到了切薩皮克
馬里蘭,我的馬里蘭!
第八段
Thou wilt not yield the Vandal toll,
Maryland, my Maryland!
Thou wilt not crook to his control,
Maryland, my Maryland!
Better the fire upon thee roll,
Better the blade, the shot, the bowl,
Than crucifixion of the soul,
Maryland! My Maryland!
你不會讓野蠻人隨意破壞,
馬里蘭,我的馬里蘭!
你不會屈從他的控制,
馬里蘭,我的馬里蘭!
寧可讓烈火燒毀房屋,
寧可讓槍擊,刀劈,箭戳,
也不讓靈魂被釘在十字架上,
馬里蘭,我的馬里蘭!
第九段
I hear the distant thunder-hum,
Maryland, my Maryland!
The Old Line's bugle, fife, and drum,
Maryland, my Maryland!
She is not dead, nor deaf, nor dumb—
Huzza! she spurns the Northern scum!
he breathes! she burns! she'll come! she'll come!
Maryland! My Maryland!
我聽到遠處的雷鳴聲,
馬里蘭,我的馬里蘭!
我聽到「老隊伍的」軍號和軍樂,
馬里蘭,我的馬里蘭!
她沒有死,不聾也不啞,
萬歲!她一腳踢開了北方流氓,
她在呼氣!她怒火中燒!她就來了
她就來了!
Close

廢止

馬里蘭州議會於1974年、1980年、1984年、2001年、2002年、2009年、2016年、2018年和2019年多次試圖修改這首州歌,但均未成功。[17][18]2015年7月,馬里蘭州眾議院衛生和政府運營委員會主席彼得·哈門議員要求馬里蘭州檔案館成立一個顧問小組來對這首歌進行審查。該小組於同年12月發布報告建議廢除這首歌,但同時也給出了替代方案。顧問小組認為,新的州歌應該歌頌馬里蘭州及其公民,且需要具有歷史性和獨特性,並且不能對個別群體造成冒犯。此外,審核小組還認為新的州歌應當具有易於流行、簡短且可唱的特點。[19]

馬里蘭州參議院於2016年通過法案,要求僅保留該歌第三節,並將其加入約翰·懷特於1894年所同名著詩詞的部分內容。儘管參議院議長小托馬斯·V·米勒之前曾反對修改州歌,但他卻對此次提出的修改方案表示了支持。[20]不過由於眾議院衛生和政府運營委員會的阻撓,此提案未在眾議院獲得表決。[21]

2017年8月28日,馬里蘭大學軍樂隊宣布不再演奏這首歌,除非這首歌通過學校的價值觀審查。[22]

2018年3月16日,馬里蘭州參議院通過修正法案廢除〈馬里蘭,我的馬里蘭〉的州歌地位。[23]然而,眾議院衛生和政府運營委員會再度做出了對其不利的回應。[24]

2020年,州眾議院在年度會議上提出法案,要求任命顧問小組對民眾提交的新州歌進行審查。不過由於COVID-19疫情導致會議提前休會,這一法案最終未能實行。[25][26][27]直到2021年3月29日,馬里蘭州議會才正式通過了廢除州歌的法案。[28]隨後拉里·霍甘州長於2021年5月18日正式簽署法案廢止了這首歌的州歌地位,目前馬里蘭州沒有州歌。[1][6]

參考文獻

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.