讓我們歡樂》(希伯來語הבה נגילה‎,羅馬化:Havah Nagilah)是一首傳統的希伯來語猶太民俗音樂,它是猶太婚禮猶太教成人禮中經常演奏的一首樂曲。

起源

該曲旋律源自布科維納霍拉舞的一個變種)舞曲[1],採用弗里吉亞調式英語Phrygian dominant scale,歌詞可能是Abraham Zevi Idelsohn於1918年為慶祝第一次世界大戰期間英國巴勒斯坦地區取得勝利以及《貝爾福宣言》的簽訂所作。[2][3]希伯來聖經》詩篇118(24段)是這一歌曲歌詞的來源。

歌詞

More information 轉寫, 希伯來語 ...
轉寫 希伯來語 譯文
Hava nagila הבה נגילה 讓我們歡樂
Hava nagila הבה נגילה 讓我們歡樂
Hava nagila ve-nismeḥa הבה נגילה ונשמחה 讓我們欣喜歡樂
  (重複)  
Hava neranenah הבה נרננה 讓我們歌唱
Hava neranenah הבה נרננה 讓我們歌唱
Hava neranenah ve-nismeḥa הבה נרננה ונשמחה 讓我們歡樂歌唱
  (重複)  
Uru, uru aḥim! !עורו, עורו אחים 醒來,醒來,兄弟們!
Uru aḥim be-lev sameaḥ עורו אחים בלב שמח 醒來,快樂的兄弟們!
  (重複四次)  
Uru aḥim, uru aḥim! !עורו אחים, עורו אחים 醒來,兄弟們!醒來,兄弟們!
Be-lev sameaḥ בלב שמח 欣喜而快樂!
Close

註:「」可以清咽擦音[ħ]清小舌擦音[χ]發音。

中文改編版本

香港歌手林子祥的大碟《活色生香》(香港EMI 百代唱片,1987年;香港環球唱片,2017年)收錄了粵語改編版本《狂歡》,由鄭國江作詞[4]

參見

參考資料

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.