薛氏女朝鮮語설씨녀,?—?),朝鮮半島新羅栗里民家女子。

薛氏雖寒門單族,但是相貌端正,志行脩整,見到的人無不羨慕,而不敢侵犯。真平王時,其父年老,秋天當到正谷防外敵入侵。女兒以父年老有病,不忍遠別,又恨自己是女兒身不得代行,徒自愁悶。沙梁部少年嘉實,雖然貧窮背駝,但是個養志貞男子,曾經看到薛氏之美,而不敢言。聽說薛氏憂慮老父從軍,於是對薛氏說:「我雖一懦夫,也曾以志氣自許,願以不肖之身,代令尊服役。」薛氏很高興,告知父親。父親見嘉實:「聽說公想要代替我這個老人服役,不勝歡喜和害怕,想要報答,如果公不見棄,願推薦幼女嫁給你。」嘉實再拜:「非敢奢望,但是我之所願。」於是,嘉實離開請定婚期。薛氏說:「婚姻是人之大倫,不可倉促。妾既以心許,有死無改,願君赴防。交接回來,然後卜日成婚,也不晚。」於是取鏡子分開,各執一半:「此作為信物,日後當合。」嘉實指着自己一匹,對薛氏說:「這是天下良馬,後必有用。現在我走了,無人養它,請留下來用吧。」於是辭行。

後來國家有事,不派人交接,嘉實六年未還。父親對女兒說:「開始以三年爲期,現在過了。你可嫁給他人。」薛氏說:「之前為了父親,勉強與嘉實婚約。嘉實相信了,所以多年從軍,飢寒辛苦。況迫賊境,手中不放下兵器,如近虎口。如果棄信食言,豈是人情乎?我不敢從父之命,請不要再說。」其父年老,因為女兒大了沒有出嫁,想要強行嫁人,偷偷地和鄰里婚約,定下日子嫁人。薛氏堅決抗拒,想要逃走未果。到馬廐,見嘉實所留馬匹,嘆息流淚。於是嘉實交接歸來,形容枯槁,衣裳藍縷,家人不認得,以為是別人。嘉實把破鏡拿出來,薛氏得到哭泣,隨後成婚,與之偕老。

參考資料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.