《星球大戰》(英語:Star Wars),在1981年後被重新命名為《星球大戰四部曲:新的希望》(英語:Star Wars: Episode IV – A New Hope)[1][2],是1977年的美國太空歌劇史詩片,由佐治·魯卡斯編寫及執導,是《星際大戰》的首部電影(按劇情順序為第四部),亦是整個跨媒體作品的開山之作,同時也是《天行者傳奇》的第四章。電影由馬克·漢米爾、哈里森·福特、嘉莉·費雪及亞歷·堅尼斯主演,於1977年5月25日公映,並經過數次變革,分別於1979年、1981年、1982年、1997年、2000年及2004年重新上映。喬治·盧卡斯曾坦言本片即是參考日本黑澤明導演的1958年電影《戰國英豪》所創作出來的。
此條目可參照英語維基百科相應條目來擴充。 (2023年4月) |
星際大戰 Star Wars | |
---|---|
基本資料 | |
導演 | 喬治·盧卡斯 |
監製 | 加利·庫特茲 瑞克·麥克卡倫(特別版) |
編劇 | 喬治·盧卡斯 |
主演 | 馬克·哈米爾 哈里遜·福特 嘉莉·費雪 亞歷·堅尼斯 |
配樂 | 約翰·威廉斯 |
攝影 | 吉爾伯特·泰勒 |
剪輯 | Richard Chew Paul Hirsch 瑪西亞·盧卡斯 |
製片商 | 盧卡斯影業 |
片長 | 121分鐘(原版) 125分鐘(特別版) |
產地 | 美國 |
語言 | 英語 |
上映及發行 | |
上映日期 | 1977年5月25日 1977年12月27日 1978年1月26日 1978年2月7日 1978年7月1日 |
發行商 | 二十世紀福斯 |
預算 | 1100萬美元 |
票房 | 7.75億美元 |
前作與續作 | |
前作 | 《星際大戰三部曲:西斯大帝的復仇》 《星際大戰外傳:韓索羅》 《星際大戰外傳:俠盜一號》 |
續作 | 《星際大戰五部曲:帝國大反擊》 |
各地片名 | |
香港 | 星球大戰(首映) 星球大戰:新的希望 |
臺灣 | 星際大戰(首映) 星際大戰四部曲:曙光乍現 星際大戰:曙光乍現 星際大戰:新的希望 |
新加坡 | 星球大戰(首映) |
劇情重點在反抗軍同盟在莉亞公主(嘉莉·費雪 飾) 的帶動下,計劃企圖摧毀銀河帝國的空間站 — 死星。這次計劃破壞了農場工人路克·天行者(馬克·漢米爾 飾)與世隔絕的生活,他無意間得到一對擁有偷到死星建築計劃的機械人。當帝國開始毀滅性尋找失蹤的機械人,天行者同意陪同絕地大師歐比王·肯諾比(亞歷·堅尼斯 飾)執行返回死星的計劃,並跟反抗軍同盟一起從銀河帝國的暴政中拯救整個銀河系。
劇情簡介
銀河帝國的成立和安納金·天行者淪為西斯武士達斯·維達後經常內戰不斷。19年後,帝國參議院的議員莉亞·歐嘉納公主攜帶着偷來的帝國的終極武器「死星」的藍圖,乘坐她的外交使船前往反抗軍的基地,但途中被達斯·維達率兵攔截。在緊急情況下,萊婭公主將藍圖和求救信息藏在機器人R2-D2中,R2-D2和C-3PO乘坐一艘逃生艙前往塔圖因,尋求絕地大師歐比王·肯諾比的幫助。在塔圖因上,R2-D2和C-3PO被該星球的原住民爪哇族(Jawa)抓獲,隨後被賣給歐文·拉爾斯。歐文和貝露·拉爾斯(Beru Lars)在談戀愛時都曾見過安納金、帕德梅·艾米達拉和C-3PO,但由於已經時隔22年,歐文和貝露並沒有認出C-3PO。歐文的侄子盧克·天行者在修理R2-D2時偶然發現了萊婭公主發出的求救信號,而R2-D2當晚就逃出盧克家去尋找歐比王。翌日,盧克和C-3PO前往尋找R2-D2時遇見了當時化名為班·肯諾比的歐比王。歐比王向盧克展示了盧克的父親安納金使用過的一把光劍,並向他說明了原力和絕地武士。此時,一隊帝國軍隊在搜尋R2-D2和C-3PO時,將歐文等人全部殺害,痛失親人的盧克最終決定和歐比王前往奧德蘭學習原力。歐比王僱傭了千年隼號的船長韓·索羅和其大副丘巴卡前往奧德蘭,卻發現奧德蘭已經被死星摧毀,而千年隼號亦被死星的牽引光束所俘獲。在死星上,歐比王關閉了牽引光束,但在與達斯·維達的交鋒中化為了絕地英靈。而路克、韓和丘巴卡歷經波折救出了莉亞公主,乘坐千年隼號逃離了死星,前往位於雅文四號行星的反抗軍基地,但並不知道千年隼號已經被安裝了跟蹤裝置,死星尾隨而至,企圖一舉摧毀反抗軍的基地。盧克和反抗軍駕駛X翼戰機和帝國的鈦戰機發生激烈交火,盧克在歐比王的絕地英靈的指導下使用原力擊中了死星的要害摧毀了死星。最後,路克和韓正式加入了反抗軍。
主要演員
反響
《星際大戰》(英語:Star Wars),「星際大戰」是該系列電影最早拍攝上映的第四章故事的原始片名。它是由口碑流行起來的,最初只在37間劇院上映。但它在某些劇院連續播放了一整年。《星球大戰》也是有史以來最賺錢的電影之一。其相關周邊及玩具產業更是擁有龐大的經濟效益,按通貨膨脹換算,其在美國的毛利僅次於《亂世佳人》,全球而言,當時排名也居次,1997年掉至第3,2009年到現在還有第4名。並且於鐵達尼號、阿凡達之後。
從1970年代末到1980年代,盧卡斯出品了《星際大戰》三部曲。原三部曲以二戰 英德大戰為架構並溶入美國西部片及日本武士道劇的節奏;藴涵了太空冒險、希臘神話的大視野製作。影片中所特別製作使用的特效與音效(THX)從此定義並改變了太空科幻片的未來發展。該系列電影並成為1980年代次文化之一。
爛番茄網站上對這部電影的好評度為94%,在99條專業評論中,93條專業評論贊同,6條專業評論反對,平均分為8.6/10,觀眾的評價則是96%,獲得全方面的讚譽。
它在美國電影協會20世紀100部電影榜上占第15位;在英國第四台的投票中(與之後的「帝國反擊戰」一起),獲得史上最偉大的電影稱號。然而,有些人指責它促進了面向青少年的電影朝特別效果的方向發展。其他人認為它只是趨向電影工業經濟和技術支配的自然結果。
在1997年,電影在經過數位修復後被稱為特別版(Special Edition或SE)作為20周年紀念上映。(特別版)中添加了一些場景和視覺效果,還有大量其它的小修改。原本一些添加的場景打算用於當年的電影中,但當時特效技術還不能實現,尤其是電腦成像的領域。比較明顯的是韓蘇洛和赫特人賈霸 對話的一幕。由於(特別版)中幾個場景描述被更改後,與原版的描述產生了差異,這些更改差異造成了爭議,許多專注的影迷認為某些更改弱化了電影。
在2004年發行的DVD中,電影進行更進一步的修改調整。除了幾個例外,大部分是特效上的小改變或修飾。廣播劇版1981年在美國國家公共廣播電台播出。並由阿蘭·迪恩·福斯特寫成小說,並授權給喬治·盧卡斯。
開場字幕
片頭是模仿自1940年代影集《飛天大戰》(Flash Gordon Conquers the Universe)和《巴克·羅傑斯》(Buck Rogers)。其中關於開場字幕,字幕自下往上地爬升。字幕好像是從很高的角度俯視下來。與消失在頂端的字幕不同,當新字幕從底端出現時老字幕便消失在遠處。
原文字幕 | 翻譯字幕 |
---|---|
It is a period of civil war. Rebel spaceships, striking from a hidden base, have won their first victory against the evil Galactic Empire. During the battle, Rebel Pursued by the Empire's |
正是內戰連連時期。 反抗軍的艦隊, 從一隱秘基地出擊, 贏得了他們打敗邪惡的 銀河帝國的第一場勝仗 在戰火之中 帝國的兇惡特務四處追捕, |
在2005年5月15日芝加哥太陽報刊登的盧卡斯訪問里說:「片頭字幕是如此難處理的事,因為你必須注意不能使用過多的詞使人們看不懂。它就像一首詩。1970年代,我把最早版本的字幕給我的一群朋友看。一共六段,每段四句。當時另一位導演布萊恩·狄·帕瑪在場,他舉起手說:『喬治,你發瘋了。讓我幫你整理一下你的東西。』他幫我把它整理成現在的樣子。」
參考資料
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.