Remove ads

小姐與流浪漢》(英語:Lady and the Tramp),是一部1955年由華特·迪士尼製作,華特迪士尼工作室電影發行的歌舞片動畫電影。為第15部華特迪士尼經典動畫長片,由克萊德·傑洛尼米英語Clyde Geronimi威孚瑞·傑克森英語Wilfred Jackson漢墨頓·路斯克英語Hamilton Luske執導,芭芭拉·盧迪英語Barbara Luddy賴瑞·羅伯特茲英語Larry Roberts (actor)比爾·湯普森英語Bill Thompson (voice actor)、比爾·鮑康、薇娜·費爾頓英語Verna Felton佩姬·李配音。該電影原型改變自美國作家沃德·格林英語Ward Greene在1945年《柯夢波丹》雜誌所撰寫的故事《快樂的丹,憤世嫉俗的狗》(英語:Happy Dan, the Cynical Dog)。

事实速览 小姐與流浪漢Lady and the Tramp, 基本資料 ...
小姐與流浪漢
Lady and the Tramp
Thumb
上映海報
基本資料
導演克萊德·傑洛尼米英語Clyde Geronimi
威孚瑞·傑克森英語Wilfred Jackson
漢墨頓·路斯克英語Hamilton Luske
監製華特·迪士尼
編劇拉爾夫·賴特[*]
唐·達格拉迪[*]
埃爾德曼·佩納[*]
喬·里納爾迪[*]
劇本Erdman Penner英語Erdman Penner
Joe Rinaldi英語Joe Rinaldi
雷夫·懷特英語Ralph Wright
Don DaGradi英語Don DaGradi
原著Happy Dan, The Whistling Dog
沃德·格林英語Ward Greene作品
主演佩姬·李
芭芭拉·盧迪英語Barbara Luddy
賴瑞·羅伯茲英語Larry Roberts (actor)
薇娜·費爾頓英語Verna Felton
比爾·湯普森英語Bill Thompson (voice actor)
比爾·鮑康
配樂奧利弗·華萊士英語Oliver Wallace
剪輯Don Halliday
製片商華特迪士尼製片
片長75分鐘
產地美國
語言英語
上映及發行
上映日期
  • 1955年6月22日 (1955-06-22)(美國)
發行商博偉發行
預算$40萬美金[1]
票房$9360萬美金[1]
前作與續作
續作小姐與流浪漢2:狗兒逃家記
各地片名
中國大陸小姐與流浪漢
香港小姐與流氓
臺灣小姐與流氓
新加坡小姐與流氓
流氓與淑女(重映)
馬來西亞小姐與流氓
关闭

《小姐與流浪漢》講述了一隻富裕家庭所養的美國可卡犬:小姐 (Lady),與一隻名叫流氓 (Tramp)的流浪狗的故事,當兩隻狗相遇時,他們展開許多浪漫的冒險並墜入愛河,該片最終於1955年6月22日於美國上映,票房大獲成功。它是第一部採用寬銀幕電影鏡頭拍攝的動畫電影。[2]也是迪士尼第一部由旗下電影部門發行的動畫電影。最初該片受到影評人的褒貶不一的評價,但現代對這部電影的評價總體上為正面的,被視為迪士尼最好的動畫電影之一。續集《小姐與流浪漢2:狗兒逃家記》由華特迪士尼家庭娛樂於2001年以錄影帶首映形式上映。2019年以動畫電影改編的真人/CGI動畫重製電影,則於2019年11月12日在迪士尼+上線。

Remove ads

角色

更多信息 角色, 配音 ...
角色 配音
美國 台灣 香港
小姐(Lady) 芭芭拉·盧迪英語Barbara Luddy 朱憶華(公版配音) 冼寶儀
周小君(唱)
流氓(Tramp) 賴瑞·羅伯特茲英語Larry Roberts (actor) 姜先誠(公版配音) 翟耀輝
查克(Jock) 比爾·湯普森英語Bill Thompson (voice actor) 佟紹宗(公版配音) 周永坤
老喬(Joe) 李香生(公版配音) 盧俊豪
達西(Dachsie)
宏民的朋友(Jim's friend)
鬥牛犬(Bull)
警察(Policeman)
阿忠(Trusty) 比爾·巴庫姆
(Bill Baucom)
陳明陽(公版配音) 黃樹棠
姑媽(Aunt Sarah) 薇娜·費爾頓英語Verna Felton 李娟(公版配音) 雷思蘭
小東東(Tony) 喬治·吉伏特英語George Givot 張鴻明(公版配音) 譚錫禧
宏民(Jim Dear) 李·米勒
(Lee Millar)
徐健春(公版配音) 高翰文
捕狗員(Dogcatcher) 沈光平(公版配音) 葉振聲
玉玲(Darling) 佩姬·李 李映淑(公版配音) 彭杏英
暹羅貓姐妹(Si and Am) 卓慧敏
佩吉(Peg) 王景平(公版配音) 周恩恩
海貍(Beaver) 史丹·弗雷柏格英語Stan Freberg 石班瑜(公版配音)
鮑里斯(Boris) 艾倫·李德英語Alan Reed 沈光平(公版配音) 馮志輝
鱷魚(Al the alligator) 瑟爾·萊文斯克洛福特英語Thurl Ravenscroft
突夫(Toughy) 達拉斯·麥肯儂英語Dallas McKennon
佩德羅(Pedro)
教授(Professor) 李香生(公版配音)
龍志成
周志輝
陳志強
陳永順
黃文偉
游飈
黃志明
劉雪明
黃素歡
龍天生
陳靖允
高可慧
林巧曼
黃莉庭
黃莉淇
朱雁兒
賴淑薇
譚錦萌
关闭
Remove ads

配音本地化

《小姐與流浪漢》DVD中文配音版至少有三種翻譯四個版本。中國大陸中錄德加拉發行正版,台灣區則因為智慧財產權保護只有30年,所以雖然迪士尼於1955年成立台灣博偉(Buena Vista)公司發行錄影帶,但市面上仍然同時存在早期的公版配音版本,片名則使用小姐與流浪漢中錄德加拉的歌曲與對白都全部改為中文配音,博偉最早發行的錄影帶版對於片中歌曲則僅保留原音,直到發行DVD版時才重新加上中文歌曲,且與中國大陸版翻譯不同。公版配音則一樣歌曲不翻譯原音,甚至背音音樂部分擅自改為小美人魚龍貓等更為知名的配樂,翻譯則幾乎完全錯誤,或自行補上原版不存在的台詞。

其中,本片的臺灣中文配音版本進行了本地化,因此在該版本裡出現了許多不屬於英文地區的東方地區的稱呼,例如Lady的女主人原本無名,中文版取名「玉琳」;片中所在的新英格蘭地區變成「台北」、出現「咱」、「俺」、「四川菜館」、「上海菜館」、「豬血湯」、「滷肉飯」、「炸醬麵」等詞彙,餐館人員角色也帶有中國各省的口音。

電影原聲帶

《小姐與流浪漢》電影原聲帶已經由滾石在台灣發行。

更多信息 曲序, 曲目 ...
曲序曲目
1.Main Title (Bella Notte) / The Wag of a Dog's Tail
2.Peace on Earth (平安夜)
3.It Has a Ribbon / Lady to Bed / A Few Mornings Later
4.Sunday / The Rat / Morning Paper
5.A New Blue Collar / Lady Talks To Jock & Trusty / It's Jim Dear
6.What a Day! / Breakfast at Tony's
7.Warning / Breakout / Snob Hill / A Wee Bairn
8.Countdown to B-Day
9.Baby's First Morning / What Is a Baby / La La Lu
10.Going Away / Aunt Sarah
11.The Siamese Cat Song / What's Going on Down There
12.The Muzzle / Wrong Side of the Tracks
13.You Poor Kid / He's Not My Dog
14.Through the Zoo / A Log Puller
15.Footloose and Collar-Free / A Night At The Restaurant / Bella Notte
16.It's Morning / Ever Chase Chickens / Caught
17.Home Sweet Home
18.The Pound
19.What a Dog / He's a Tramp
20.In the Doghouse / The Rat Returns / Falsely Accused / We've Got to Stop That Wagon / Trusty's Sacrifice
21.Watch the Birdie / Visitors
22.Finale (Peace on Earth)
关闭

參考資料

外部連結

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.

Remove ads