太君[1],又作太軍[2][3],是抗戰時期日本人所使用的「大兵中國話」中大人(日語:たいじん taijin)的音譯對應詞,指長官。[4]
這個稱呼後來演變成為對日軍的一種指代[4]。這樣,這個詞既可以指代日軍軍官[5],也可被用來稱呼偽軍軍官[6],有時也用來稱呼日本士兵。[7]在特殊情況甚至可以稱呼其他專業人士。[8]
關於「太君」這個詞義的由來,尚未有發現官方辭書記載。林思雲認為可能的詞源是日語的「大君」(Taikun)或「大人」(Taijin),「大」字在日語有時讀若「太」,因此中國民眾可能將其誤作「太君」[9]。其引入英語成為tycoon(可參考《美國傳統詞典》American Heritage Dictionary)。
網絡用語
如今,太君一詞被部分日本文化愛好者用來戲謔地稱呼日本人或日本在住的外國人。因為相比外國人,日本人及在日外國人因為掌握日語及所在地優勢,能夠更早也更容易地獲取最新的日本文化資訊及產品。譬如最新發售的漫畫雜誌、CD、模型以及電子產品等。
參考文獻
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.