北部泰語(北部泰語:ᨣᩴᩤᨾᩮᩥᩬᨦ,拉丁字:Gam-Mueang (ⓘ);泰語:คำเมือง 泰語發音:[kʰam˧ mɯːəŋ˧],皇家轉寫:Kham Mueang)、蘭納語(ภาษาล้านนา,皇家轉寫:Phasa Lanna),中部泰語稱法為北部泰語(ภาษาไทยถิ่นเหนือ,皇家轉寫:Phasa Thai Thin Nuea),是泰國北部昆勐泰族的語言。北部泰語與老撾語十分接近。該支泰語大概有六百萬使用者,大部分生活在泰國,但亦有小部分分布在老撾西北部。
北部泰族及北部泰語有另外一個稱呼,即泰沅,但通常認為此稱謂帶有貶義。北部泰族傾向稱呼自己的語言為勐話(ฅนเมือง,北部泰語發音:[xon˧ mɯːəŋ˧],「勐」在泰國有「府治、府治縣、省會」的引申義,故「勐話」有「城裡話」之意,是區別於傣仂語等地方語言的意涵)、蘭納或者泰北。
北部泰語的傳統書寫文字——蘭納文,與西雙版納傣文及老撾文關係密切。但現時蘭納文大多僅用於當地佛教寺廟或者佛經,而其他種類的書面作品已極少使用。近年來開始重新有人嘗試使用傳統文字書寫北部泰語,但是現代發音與傳統的書寫規則已經開始脫離。[3]
多數語言學學家認為北部泰語與中部泰語關係,要比其與老撾語或者普泰語的關係要密切。但是事實上這些泰語支語言共同組成了一個語言連續體,其內部缺乏較為清晰的區分點。近年的研究表明,在泰北使用北部泰語的人已經很少,大部分泰北人都講帶有北部口音的中部泰語[4]。
語言系列
壯侗語系 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
書寫文字
現時有數種文字可以用於書寫北部泰語。北部泰語的傳統文字是傣曇文(ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩥ᩠ᩋᨦ ตั๋วเมือง 寬式IPA:/tǔa.mɯ̄aŋ/)。不過多數泰北人(昆勐泰族)並不通曉此套文字系統,其多數用泰文直接書寫自己的語言,而在老撾的泰北人則對應用老撾文。
但是這種做法通常會產生一些問題。原因在於這種應用泰文字的正字法並不對應傣曇文的正字法,也不能完成準確表達北部泰語的發音。北部泰語有兩種降調對應標準泰語(中部泰語)的一個降調。北部泰語有兩種不同的降調:高降調(˥˧)及低降調(˥˩),但是標準泰語卻缺乏高降調(˥˧)。例如,寬式IPA:/ka᷇ː/(傣曇文:ᨠᩖ᩶ᩣ kˡaːˀ,按照傣曇文正字法轉寫的泰文:ก๎ล้า;「勇敢」)以及寬式IPA:/kâː/ (傣曇文:ᨣᩤ᩵ kA̰ː,按照傣曇文正字法轉寫的泰文:ค่า;「價值」)在通用的北部泰語泰文表記均是「ก้า kaːˀ」,從而帶來歧義。同樣,寬式IPA:/pa᷇ːj/(ป้าย"標誌")和 寬式IPA:/pâːj/ (ป้าย พ่าย)"丟失")兩詞之間亦面臨着類似的問題,兩個詞在標準泰文字中就只能寫作寬式IPA:/pâːj/ (ป้าย)。 結果,拼寫作"ป้าย"會產生歧義,因為這個詞在北部泰語中既是「標誌」亦是「丟失」。
備註
參考文獻
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.