Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
《丹麥人的事跡》(丹麥語:「Gesta Danorum」;英語:「Deeds of the Danes」)是一部歌頌丹麥歷史的愛國主義作品,在12世紀晚期由學者薩克索·格拉瑪提庫斯所撰寫。它是現存最充分地記載中世紀丹麥人雄心和事蹟的文學,並是最早的記錄愛沙尼亞和拉脫維亞歷史的文獻之一,所以它也是國民研究丹麥早期歷史的重要來源。
《丹麥人的事跡》總共有十六本。在丹麥大主教阿布薩隆的盛情邀請下,它被寫成拉丁文。它不僅描述了從史前時期到12世紀晚期的丹麥歷史和部分斯堪的納維亞,它還從一個斯堪的納維亞人的獨特視角,並結合先前的歐洲西南部的史學家的觀點,抒發了對中世紀中期的歐洲形勢的看法。
《丹麥人的事跡》以散文為體裁,其中還穿插着部分詩歌。它可以分為兩個部分:第一部至第九部講述的是北歐神話;第十部到第十六部講述的是中世紀歷史。其中第九本結尾的老戈姆章節,是第一個記錄丹麥國王的事跡的作品。而最後三部(14-16)講述了丹麥人向南波羅的海的征戰和北部的十字軍東征時與斯拉夫人的戰爭,這都是研究西斯拉夫部族(波拉布,波美拉尼亞)和其他異教時非常有價值的參考史料。第十四本書還特別的描繪了一座的呂根島的神殿。
第十六部書的最後一個章節描述的是丹麥國王克努特六世武力征服公爵博吉斯拉夫一世在波美拉尼亞的封地的事件。雖然書中描述的時間是1186年,但大主教安德斯·蘇內森在序言中曾提及的丹麥征服易北河北部的時間是1208年。
第十四部書占了幾乎整個典籍的四分之一的篇幅,以1178年任命阿布薩隆為大主教結束。因為編撰該系列的工作量巨大,而且大主教阿布薩隆的社會地位十分重要,甚至高於國王瓦爾德馬一世,所以第十四部應該是被最先編撰的,而且原先有可能是一個獨立作品。而第十五和第十六部有可能是薩克索對第十四部的擴充,增添了國王瓦爾德馬一世在位後期和克努特六世早期的故事。
人們相信,第十一部至十三部是隨後被撰寫的。斯汶·奧吉森的《丹麥歷史》(history of Denmark)和 達基亞王朝簡史(Brevis Historia Regum Dacie,1186年)講述到薩克索當時決定要寫關於王室的故事,這個應該指的是第十一部至十三部間出現的斯文二世家族。
所以這個也可以解釋為什麼書中的最後一個事件發生在1186年,而序言卻提及了1208年發生的事。其餘的前十部應該是在這22年間完成的。
大部分手稿原本都丟失了,只留下了四個殘篇:Angers殘篇,Lassen殘篇,Kall-Rasmussen殘篇和Plesner殘篇。其中Angers殘篇是篇幅最長的,也是唯一被證實確為薩克索本人的手稿。其他的則是1275年的副本。現在,這四篇手稿被珍藏在丹麥哥本哈根的丹麥皇家圖書館中。
這些文本被很好的保存了下來。在1510至1512年間,巴黎的丹麥語譯者克里斯蒂恩·佩德森(Christiern Pedersen)遍歷丹麥以尋找薩克索著作的現存副本。那個時候大部分文本還流傳於世。 在當時,人們對薩克索的大部分了解都基於《日德蘭半島編年史》中記錄的〈薩克索著作摘要〉。它用「丹麥人的事跡」來指代薩克索的著作。但並不清楚薩克索起的原名是什麼。
克里斯蒂恩·佩德森最後在隆德(今屬瑞典)大主教比格爾·貢納森的收藏品中發現了《丹麥人的事跡》的副本。大主教很樂意的借給了他。在印刷匠喬斯·巴德(Jodocus Badius)的幫助下,《丹麥人的事跡》終於重現於世。
第一個印刷版也是現存最老的薩克索作品的全本是由克里斯蒂恩·佩德森整理的版本。它用拉丁語書寫,於1514年3月15日在法國巴黎由印刷匠喬斯·巴德整理出版。當時的名字叫做《丹麥國王和英雄史》(拉丁語:Danorum Regum heroumque Historiae),並於扉頁上註明:...由學者喬斯·巴德印刷,於1514年3月15日在美麗的巴黎出版(拉丁語:impressit in inclyta Parrhisorum academia Jodocus Badius Ascensius Idibus Martiis. MDXIIII. Supputatione Romana.)。
首頁的全文如下(縮寫補全後):
拉丁語版本:
Danorum Regum heroumque Historiae stilo eleganti a Saxone Grammatico natione Zialandico necnon Roskildensis ecclesiae praeposito, abhinc supra trecentos annos conscriptae et nunc primum literaria serie illustratae tersissimeque impressae.
丹麥語版本:
De danske Kongers og Heltes Historie, skrevet i pyntelig Stil for over 300 Aar siden af Saxo Grammaticus, en Sjællandsfar og Provst ved Kirken i Roskilde, og nu for første Gang oplyst ved et Register og omhyggeligt trykt.
《丹麥人的事跡》還被部分翻譯成英語、法語和德語。
英語版本:
Histories of the Kings and heroes of the Danes, composed in elegant style by Saxo Grammaticus, a Sjællander and also provost of the church of Roskilde, over three hundred years ago, and now for the first time illustrated and printed correctly in a learned compilation.
意為:
丹麥國王與英雄史,由博學者薩克索精心編撰而成。薩克索,西蘭島人,曾是羅斯基勒教堂的牧師。該部史學典籍被寫於三百年前,這是修訂與註解後的版本。
現存的所有譯本和新編都參考了克里斯蒂恩·佩德森整理的拉丁文版本《丹麥國王與英雄史》。只有部分語言有全本。
Gesta Danorum is also translated partially in other English, French and German releases.
《丹麥人的事跡》中記載了威廉·莎士比亞經典戲劇《哈姆雷特》的歷史原型。但大家普遍認為莎士比亞並沒有讀過《丹麥人的事跡》,相反,他只是參考了關於丹麥王子Amleth的隕落的傳說。通過易位構詞法,Amleth變成了莎士比亞筆下的Hamlet。
薩克索在第三部與第四部中記載到,丹麥國王Rørik Slyngebond賦予Orvendil和Fengi兩兄弟日德蘭半島的管轄權。不久之後,Orvendil娶了國王的女兒Geruth(《哈姆雷特》中稱為Gertrude)。Amleth則是他們的獨子。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.