海豐話是漢藏語系漢語族閩語支閩南語的一種方言,通行於中國廣東省汕尾市海豐縣中部、南部和沿海地區及城區,包括海城、鮜門、赤坑、大湖、汕尾、馬宮等地,以及惠州市惠東縣局部。海豐話使用者人數約占海豐縣全境總人口的80%,當地人稱之為學佬話、福佬話或鶴佬話。
此條目需要精通或熟悉相關主題的編者參與及協助編輯。 (2011年3月26日) |
海豐話以海豐縣的海城鎮口音為代表口音,與陸豐話存在較高地相似性,在廣東省境內,這兩種方言往往被合稱為海陸豐話,為海陸豐人的母語。海豐縣在歷史上長期管轄陸豐一帶,直至清朝雍正九年(1731年)才析置陸豐縣,因此某些語境下,海豐話就是海陸豐話的代名詞。
廣東省惠州市惠東縣及汕尾市(海陸豐)都有早期的漳泉移民,他們使用的閩南語發音為極偏漳州音的漳泉濫,讀音及用字仍與漳州地區有着極高的相似度,能夠順利溝通。
名稱
惠東縣的母語者自稱「福佬話」,惠州客家人稱之「學佬話」,兩個稱呼都用以區別陸豐以東潮汕一帶通行的潮汕話。[2]
臺灣客家語有「海陸腔」,其代代相傳的歷史為來自海豐、陸豐地區的客家人及客家話,而不是海陸豐閩南話。
歷史
元末明初,海豐全縣8都僅有3,330戶11,248人,每平方公里未滿2人(海豐縣誌編撰委員會2003:53);明萬曆十年(1582年)全縣8都僅4,850戶19,600人,每平方公里僅3.3人(海豐縣地方誌編纂委員會2005:156)。[3]2010年潘家懿、鄭守治寫道「元明之際的「海豐縣」還幾乎是一片蠻荒。它的人口絕大多數都是在明初至清初的三百年間從閩南、閩西和贛南等地輾轉遷入的。由於入粵時間短,原鄉的方言就都還基本保存著。特別是在語音方面,惠博小片(註:惠州福佬話)的全部和陸海小片(註:海陸豐話)的近一半地域,至今仍是漳州腔的閩南語,與入粵歷史悠久的潮汕話口音差異十分顯著。」[3]
方言片區
各地使用的海豐話大同小異,若從語音差別為標準,海豐話又分為以下幾個方言片區:
音韻體系
海豐話的海城口音中有17個聲母、再加上一個零聲母。以及72個韻母與8個單字聲調,。
海豐話的海城口音中有17個聲母、再加上一個零聲母。
海豐話有72個韻母。
海豐話有8個單字聲調,加下劃線代表發音短促。
標號 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
調類 | 陰平 | 陽平 | 陰上 | 陽上 | 陰去 | 陽去 | 陰入 | 陽入 |
音值 | ˧˧ (33) | ˥˥ (55) | ˥˩ (51) | ˧˥ (35) | ˨˩ (21) | ˧˩ (31) | ˩˨ (12) | ˥˥ (55) |
例字 | 詩 | 時 | 死 | 是 | 世 | 示 | 閃 | 蝕 |
連讀變調
連讀變調,即兩個或兩個以上音節連讀的時候,前字的聲調受後字聲調的影響而發生變化。
海豐話連讀變調有兩種情況:一種是前字發生變調,後字一概不變調。另一種是為了強調前字而使前字不變調,但後字讀作輕聲。
海豐話連讀變調時,前字變調的規律如下表:
前字調類 | 陰平 33 | 陽平 55 | 陰上 51 | 陽上 35 | 陰去 21 | 陽去 31 | 陰入 12 | 陽入 55 |
前字變調 | 低平 22 | 陽去 31 | 陰去 21 | 低平 22 | 陽平 55 | 低平 22 | 陽入 55 | 陰入 12 |
例詞 | 剛才 | 雷公 | 古典 | 近來 | 對立 | 樹木 | 急忙 | 合作 |
連讀時產生了一個新的調值22,被稱為低平,往往被表記為第九調。
詞彙
海陸豐話有白讀音及文讀音二套完全不同語音系統,幾乎每個文字均有白讀音及文讀音,而且其中的差別非常大,如:我(文讀ngó,白讀uá),香(文讀hiang,白讀hionn及phang(音韻上說應為「芳」字),臭(文讀ngiù,白讀tshàu)、數(文讀sòu,白讀siàu)、東(文讀tong,白讀tang)等等。
海陸豐話有大量的倒裝詞彙,舉例如下: 風台(颱風)、鞋拖(拖鞋)、鬧熱(熱鬧)
異同
海陸豐雖與潮汕地區接壤,但海陸豐話與潮州話在語調及用語習慣上有不少的區別。對於海豐話應否列入潮汕話,還有很大爭議。
海豐話在閩南語中的系屬存在爭議,《中國語言地圖集》認為其屬於閩南語潮汕片[4],亦有其他語言學家認為海豐話屬閩南語的泉漳片,或與陸豐話合稱陸海片。[來源請求]
海豐話和潮州話之間無論在語音、詞彙還是語法上都大體相近,因此交流沒有太大障礙。海陸豐話與潮州話的主要差異表現在語音和韻母上。海豐話保留的韻尾比潮州話較為完整些。[5]
惠州市惠東縣靠近海豐縣的部分村鎮,使用海豐學佬話。除惠東縣這幾個講海豐學佬話的村鎮之外,惠州地區其它地方還有一些閩南語方言島,則與海豐話差別較大,按其口音的近似程度應該算作泉漳片。[原創研究?]
台灣國立台中教育大學台灣語文學系教授兼主任,曾研究臺灣話的洪惟仁對海陸豐話有「海陸豐境內的漳州話」的提法(洪惟仁,《台灣方言之旅》,前衛出版社,1994年,台北)。
海陸豐話、潮州話、廈門話和臺灣話都同樣是閩南語之漳州音和泉州音的混合,相對來說,海陸豐話有較多字音和漳州話相同,潮州話較多字音與泉州話相同。[來源請求]
海陸豐話、潮州話都和漳州話、泉州話、東南亞福建話、台灣話有大量相同和相似的語言狀況,許多字音和詞彙一定程度上同音。但由於語調和口音的差異,雙方只能進行極為簡單的對話或根本不能對話。
但在兩地的接壤地區,如陸豐東部甲子三鎮,居民可以和揭陽惠來進行有微小障礙的通話。
- 潮汕音中的ir /ɯ/韻,海陸豐音為i /i/的:如
- 你(潮汕音lir,海陸豐音li);
- 去(潮汕音khir,海陸豐音khi);
- 豬(潮汕音tir,海陸豐音ti)。
- 魚(潮汕音hir,海陸豐音hi)。
- 潮州音中的oi韻,海豐音為ei(海豐話沒有oi韻),如
- 鞋(潮汕音oi,海陸豐音ei);
- 會(潮汕音oi,海陸豐音ei);
- 買(潮汕音boi,海陸豐音bei);
- 細(潮汕音soi,海陸豐音sei)。
- 第(潮汕音toi,海陸豐音tei)。
- 齊(潮汕音tsoi,海陸豐音tsei)。
- 不同的詞彙:
- 零細(潮汕為「物件」);
- 住(海陸豐音「紮」,海陸豐常用「住」,也有人和潮汕一樣);
- 底地(意為「哪裡」,潮汕為「底塊」);
- 秀(意為「漂亮」,潮汕為「雅」);
- 厝(意為「家」,潮汕為「內」)。
參考文獻
參閱
外部連結
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.