死靈之書》(Necronomicon)是在霍華德·菲利普斯·洛夫克拉夫特的小說中出現的一本虛構的魔法書,它也曾出現在奧古斯特·德雷斯克拉克·阿什頓·史密斯的作品裡。1922年,它第一次出現在洛夫克拉夫特的短篇小說《獵犬英語The Hound》(1924年出版)中[1],而其作者阿卜杜·阿爾哈茲萊德則早在1921年寫就的《無名之城》中登場。書中記載着古神的歷史及召喚祂們的方法。

虛構的歷史

根據洛夫克拉夫特的描述,《死靈之書》由阿拉伯詩人阿卜杜·阿爾哈茲萊德用阿拉伯文寫成。950年,《死靈之書》被譯為希臘文,後遭到牧首米海爾一世所禁及燒毀。1228年,由歐勞司·渥米爾斯翻譯為拉丁文,四年之後亦遭教宗格列高列九世所禁;此譯本在15世紀於德國出版,17世紀被譯為西班牙文出版,16世紀在義大利出版了希臘文版本。17世紀的英國魔法師約翰·迪伊曾將《死靈之書》譯為英文,但從未出版過[2]:58

洛夫克拉夫特在《死靈之書史》中述及:《死靈之書》的副本分別收藏於哈佛大學懷德納圖書館米斯卡塔尼克大學法國國家圖書館布宜諾斯艾利斯大學大英博物館[2]

名稱

洛夫克拉夫特說「Necronomicon」這個詞是他在夢中想到的[3]。它轉寫自希臘語,「nekros」(νεκρός)的意思是死者,「nomos」(νόμος)的意思是法律,「eikon」(εἰκών)的意思是形象[4]

1927年,洛夫克拉夫特寫下了一段《死靈之書》的簡史,即1938年出版的《死靈之書史》(History of the Necronomicon)。他說這本書原名為「Al Azif‎」。這是一個阿拉伯語詞,按洛夫克拉夫特的說法,其意為「夜間聽起來像是惡魔咆哮的蟲鳴」因此也有《魔聲之書》的別名。他的靈感來自於塞繆爾·亨利(Samuel Henley)翻譯的法語哥特小說《瓦泰克》(Vathek)[5]。原書中,「蟲」指的是別西卜[6]

參考文獻

外部連接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.