![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1c/Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_%2528St_Edward%2527s_Crown%2529.svg/langzh-hant-640px-Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_%2528St_Edward%2527s_Crown%2529.svg.png&w=640&q=50)
心懷邪念者蒙羞
英国皇家徽章的拉丁语,原意“心怀邪念者蒙羞” / 維基百科,自由的 encyclopedia
Honi soit qui mal y pense(英國 /ˌɒni ˌswɑː kiː ˌmæl i ˈpɒ̃s/;美國 /- ˌmɑːl -/;法語:[ɔni swa ki mal i pɑ̃s])是盎格魯-諾曼語中的一句格言,這種語言是中世紀英格蘭統治階層所使用的一種古諾曼語方言,意思是心懷邪念者蒙羞[1],通常解釋為「對此心存惡念者應感羞愧」(shame on anyone who thinks evil of it)[2]。這句話是英國最高榮譽的騎士勳章嘉德勳章的座右銘,除了在蘇格蘭以外,這是所有英國騎士勳章中最高的榮譽[3]。
![Thumb image](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1c/Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_%28St_Edward%27s_Crown%29.svg/640px-Royal_Coat_of_Arms_of_the_United_Kingdom_%28St_Edward%27s_Crown%29.svg.png)