![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Coat_of_arms_of_Austria.svg/langzh-hant-640px-Coat_of_arms_of_Austria.svg.png&w=640&q=50)
山的土地,河的土地
奥地利共和国的国歌 / 維基百科,自由的 encyclopedia
《山的土地,河的土地》(德語:Land der Berge, Land am Strome),是奧地利的國歌。1947年2月25日正式宣佈為國歌。
Quick Facts Land der Berge, Land am Strome, 作詞 ...
Land der Berge, Land am Strome | |
---|---|
![]() | |
![]() | |
作詞 | 葆拉·普列拉多維奇(德語:Paula Preradović) |
作曲 | 約翰·霍爾策 |
採用 | 1946 |
音訊樣本 | |
山的土地,河的土地 (器樂版) | |
Close
Quick Facts 奧地利國歌歷史, 1797年-1918年 1797年-1835年 1835年-1848年 1848年-1854年 1854年-1918年 ...
![]() | |
---|---|
1797年-1918年 1797年-1835年 1835年-1848年 1848年-1854年 1854年-1918年 | 帝皇頌 原詞 修訂歌詞 修訂歌詞 修訂歌詞 |
1920年-1929年 | 德意志奧地利,美妙的國度 |
1929年-1938年 | 永久的祝福 |
1947年迄今 1947年-2012年 2012年迄今 | 山的土地,河的土地 原詞 修訂歌詞 |
Close
國歌的曲調曾被認為是莫扎特所作。[註 1]現在主流的意見則是認為,該曲調出自約翰·霍爾策(Johann Holzer)之手。
歌詞
歌詞是在1947年經公開徵求而得的,作詞者為葆拉·普列拉多維奇(德語:Paula Preradović)。
More information 德語, 譯文 ...
德語 | 譯文 | 另一個翻譯版本 |
---|---|---|
|
|
|
Close
歌詞修改
2005年,奧地利婦女部長瑪麗亞·勞赫-卡拉特(德語:Maria Rauch-Kallat)反對歌詞中的「兒子」、「兄弟」和「祖國」 (德語的祖國直譯為「父國」)的字眼,主張修改。[1]修改後的版本已於2012年1月1日起實行。[2]舊版歌詞與修改後版本的差異為:
- 第一段:「偉大子民的家園在這裡」(Heimat bist du großer Söhne)改為「偉大兒女的家園在這裡」(Heimat großer Töchter und Söhne)
- 第三段:「我們團結在兄弟友愛歌聲裡」(Einig laß in Bruderchören)改為「我們團結在歡樂歌聲裡」(Einig laß in Jubelchören)
註釋
- 莫扎特在去世(1791年12月5日)前十九日作有《共濟會清唱劇》 (Freimaurerkantate,作品目錄第623號),當中的〈讓我們拉起手來(德語:Brüder reicht die Hand zum Bunde)〉旋律部分應用於本條目。