寧波話
屬於吳語太湖片甬江小片,通行於寧波大部份地區以及舟山群島全境。 / 維基百科,自由的 encyclopedia
寧波話屬於吳語太湖片甬江小片,通行於寧波大部份地區。其分布的主要地域為唐朝至民國時期的寧波府域,包括現寧波市所屬海曙區、江北區、鎮海區、北侖區、鄞州區、奉化區、象山縣和餘姚市丈亭、陸埠以東,慈谿市觀海衛鎮以東及寧海縣岔路以北地區。餘姚、慈谿兩市西部地區(原紹興府餘姚縣)屬臨紹小片,寧海縣岔路以南屬台州片[1]。寧海、象山兩縣是寧波話和台州話的方言連續體,兩者沒有明顯分界,現公認的大致分界是從寧海縣岔路鎮到象山縣石浦鎮一線。寧波話分布區內有慈谿觀海衛鎮的燕話(屬閩語)與象山縣爵溪街道的爵溪話(屬官話)兩個歷史方言島。隨著近代移民的關係,寧波話對吳語太湖片蘇滬嘉小片的上海話也有較大影響,「阿拉」一詞即出自寧波話。
聲韻調
此條目需要補充更多來源。 (2013年3月8日) |
寧波話 | |
---|---|
母語國家和地區 | 中國寧波市區及其近郊一帶 |
語系 | |
文字 | 寧波話教會羅馬字 |
官方地位 | |
作為官方語言 | 無 |
管理機構 | 無 |
語言代碼 | |
ISO 639-1 | zh |
ISO 639-2 | chi (B) zho (T) |
ISO 639-3 | wuu |
聲母
雙唇音 | 唇齒音 | 齒齦音 | 齦齶音 | 軟齶音 | 聲門音 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
鼻音 | 前喉塞 | /ʔm/ 咪 | /ʔn/ 扭 | /ʔȵ/ 粘 | /ʔŋ/ 嗯 | |||
濁音 | /m/ 明 | /n/ 奶 | /ȵ/ 日 | /ŋ/ 昂 | ||||
塞音 | 清音 | 送氣 | /pʰ/ 拼 | /tʰ/ 透 | /kʰ/ 康 | /ʔ/[a] 影 | ||
不送氣 | /p/ 併 | /t/ 端 | /k/ 剛 | |||||
濁音 | /b/ 並 | /d/ 定 | /g/ 狂 | |||||
塞擦音 | 清音 | 送氣 | /tsʰ/ 倉 | /tɕʰ/ 倀 | ||||
不送氣 | /ts/ 莊 | /tɕ/ 張 | ||||||
濁音 | /dz/ 從 | /dʑ/ 腸 | ||||||
擦音 | 清音 | /f/ 非 | /s/ 師 | /ɕ/ 心 | /h/ 荒 | |||
濁音 | /v/ 奉 | /z/ 是 | /ʑ/ 尋 | /ɦ/ 匣 | ||||
邊近音 | 前喉塞 | /ʔl/ 撈 | ||||||
濁音 | /l/ 來 |
韻母
寧波話有幾十個韻母(包括自成音節的[m̩ n̩ ŋ̍]),因為各地/各派別韻母分合情況不同所以數量略有浮動[3][2]:
開尾韻 | 元音尾韻 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
開口呼 | /a/ 矮 | /ɔ/ 奧 | /o/ 蛙 | /e/ 愛 | /ɛ/ 晏 | /ø/ 鍛 | /ʏ/ 優 | /ɐi/ 暗 | /ɐu/ 窩 | /œʏ/ 歐 | |
齊齒呼 | /i/ 衣天 | /ia/ 亞 | /iɔ/ 要 | ||||||||
合口呼 | /u/ 烏 | /ua/ 歪 | /uɛ/ 彎 | /uø/~/u/ 官 | /uɐi/ 慰 | ||||||
撮口呼 | /y/ 雨淵 |
鼻化韻 | 鼻音尾韻 | 塞音尾韻 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
開口呼 | /ã/ 櫻 | /ɔ̃/ 骯 | /ɐŋ/ 恩 | /oŋ/ 翁 | /œŋ/ 春 | /aʔ/ 壓 | /oʔ/ 屋 | /œʔ/ 十 | ||
齊齒呼 | /iã/ 央 | /iɔ̃/ 降 | /iŋ/ 應 | /ioŋ/ 永 | /iaʔ/ 約 | /ieʔ/ 一 | /ioʔ/ 肉 | |||
合口呼 | /uã/ 橫 | /uɔ̃/ 汪 | /uɐŋ/ 溫 | /uiŋ/ 軍[4] | /uaʔ/ 挖 | /uoʔ/ 屋[a] | ||||
撮口呼 | /yiŋ/ 雲 | /yøʔ/ 郁 |
- 僅用於「屋裡」一詞
聲調
甬江小片北部(原鄞縣、鎮海縣、定海縣和慈谿縣轄域)各方言點單字調高度一致。主流(中老派口音)有7個單字調,陽上併入其他聲調(主要是陽去)。少部分方言點的老派有八個聲調,主要集中在舟山。
調值 | 明清時期 | 原鄞縣 | 原鎮海縣 | 原定海縣 | 原慈谿縣 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
寧波城區[2] | 鍾公廟[5] | 姜山[6] | 鎮海城關[7] | 北侖新碶[8] | 定海城關[9] | 沈家門[9] | 岱山高亭[9] | 岱山東沙[10] | 嵊泗菜園[11] | 慈城[2] | 餘姚田螺山[12] | 觀海衛[13] | ||
陰平 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 51 | 53 | 53 | 53 | 52 | 52 | 53 | 53 | 53 |
陽平 | 31 | 24 | 233 | 22 | 221 | 22 | 22 | 22 | 22 | 212 | 242 | 22 | 22 | 23 |
陰上[a] | 35 | 35 | 445 | 34 | 35 | 34 | 334 | 334 | 35 | 34 | 334 | 35 | 35 | 334 |
陽上 | 13 | 13 | 112 | 13 | 13 | 13 | 223 | 22 | 13 | 13 | 323 | 13 | 24 | 223 |
陰去 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 53 | 44 | 44 |
陽去 | 22 | 13 | 112 | 13 | 13 | 13 | 13 | 22 | 13 | 13 | 213 | 13 | 24 | 223 |
陰入 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
陽入 | 2 | 12 | 2 | 12 | 2 | 23 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 2 | 12 |
- 陰上調後有喉塞。
- 各地新派出現了一些聲調簡化現象,單字調減少為六個甚至五個。主要可能出現以下幾組的單字調簡化:
- 陰平受普通話影響讀成高平調,導致陰平併入陰去。
- 陽舒三調合併,讀成低升或者低平調。
- 陰上併入陰平,讀成高降調。
- 陰去併入陰平,讀成高降調。
調值 | 原奉化縣 | 原象山縣 | 原寧海縣 | ||
---|---|---|---|---|---|
奉化城區[14] | 西塢[15] | 丹城[16] | 鶴浦[17][a] | 寧海城關[18] | |
陰平 | 44 | 44 | 55 | 51 | 33 |
陽平 | 22 | 23 | 31[b] | 21 | 213 |
陰上 | 34 | 324 | 324[c] | 51 | 53 |
陽上 | 23 | 213 | 31[b] | 51 / 21[d] | 31 |
陰去 | 53 | 53 | 53 | 44 | 35 |
陽去 | 31 | 31 | 213[b] | 213 | 13 |
陰入 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
陽入 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 |
連續變調
寧波話有比普通話複雜得多的連續變調現象。
前字原調 | 調值 | 變調 | 後字原調(調值) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1陰平
(53) |
3陰上
(35) |
5陰去
(44) |
7陰入
(5) |
2陽平
(22) |
4陽上
(24) |
6陽去
(13) |
8陽入
(12) | |||
1陰平 | 53 | 33 | 31 | 35 | 44 | |||||
2陽平 | 22 | |||||||||
3陰上 | 35 | 53 | 高輕聲 | 11 | 低輕聲 | |||||
5陰去 | 44 | |||||||||
7陰入 | 5 | |||||||||
4陽上 | 24 | 13 | ||||||||
6陽去 | 13 | 11 | 44 | 44 | ||||||
8陽入 | 12 | 44 | 44 | 35 | 44 |
前字原調 | 調值 | 變調 | 後字原調(調值) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1陰平
(53) |
2陽平
(22) |
3陰上
(35) |
4陽上
(24) |
5陰去
(44) |
6陽去
(13) |
7陰入
(5) |
8陽入
(12) | |||
1陰平 | 53 | 33 | ||||||||
3陰上 | 35 | |||||||||
5陰去 | 44 | |||||||||
7陰入 | 5 | 35(部分[註 1]) | ||||||||
2陽平 | 22 | |||||||||
4陽上 | 24 | |||||||||
6陽去 | 13 | |||||||||
8陽入 | 12 |
前字原調 | 調值 | 變調 | 後字原調(調值) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1陰平
(53) |
5陰去
(44) |
3陰上
(35) |
4陽上
(24) |
2陽平
(22) |
7陰入
(5) |
6陽去
(13) |
8陽入
(12) | |||
1陰平 | 53 | 33 | 35 | 44 | 44 | |||||
44 | 高輕聲 | 低輕聲[註 2] | ||||||||
8陽入 | 12 | 35 | ||||||||
6陽去 | 13 | 低輕聲 | ||||||||
5陰去 | 44 | 44 | ||||||||
7陰入 | 5 | |||||||||
2陽平 | 22 | 53[註 3] | 31 | |||||||
4陽上 | 24 | 44 | ||||||||
3陰上 | 35 |
詞彙
人稱代詞
寧波話的人稱代詞比較豐富。
單數人稱代詞根據語氣和使用情況的不同,分為普通、強調、弱化三類。
- 普通語氣為使用最廣泛、最頻繁的一套人稱代詞。大部分年輕人只會使用這一套。
- 強調語氣為帶有強調意味的一套人稱代詞,經常用於強調主語或賓語的情況下。這一套人稱代詞還經常可以聽到,但是年輕人使用的頻率不高。
- 弱化語氣即為強調語氣的相反,經常用於不需要突出人稱的情況下。這一套人稱代詞日常中使用的頻率很低。
複數人稱代詞則甚少有強調或是弱化的語氣。在使用縮略表達的情況下,語氣與普通無異。
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||
---|---|---|---|---|
單數 | 普通 | 我 ŋo1 | 儂 nɐu2 爾 ŋ̍3 |
渠 dʑi |
強調 | 我儂 ŋo nɐu | 爾儂 n̩ nɐu | 渠儂 dʑi nɐu | |
弱化 | 像我 ʑiã ŋo4 | 像儂 ʑiã nɐu 像爾 ʑiã ŋ̍ |
像渠 ʑiã dʑi | |
複數 | 普通 | 阿拉 ɐʔ lɐʔ | 爾㑚(俉倷) n̩ nɐʔ 㑚拉 nɐʔ lɐʔ |
渠拉 dʑiɪʔ lɐʔ |
縮略5 | 阿 ɐʔ | 㑚 nɐʔ | 渠 dʑiɪʔ | |
疑問 | 啥人 so niŋ/soʔ niŋ/sɐu niŋ (罕用/老派:誰 zʮ、誰儂 zʮ nɐu、孰儂 zoʔ nɐu ) |
- 奉化地區為ŋəu。下同。
- 舟山(除部分靠近寧波的島嶼,比如金塘島)、奉化、慈城周邊、慈東等地區為noŋ,同上海話。下同。
- 新派簡化為n̩。
- 部分口音首字清化為ɕiã;也有部分口音聲母脫落,成ɦiã。下同。
- 在縮略的複數人稱代詞中,只有第二人稱複數代詞㑚(nɐʔ)是可以完全替代非縮略代詞無限制使用的。第一人稱複數阿(ɐʔ)的使用情況極為有限,僅在後接l聲母開頭的詞的情況下可以縮略,如阿兩人(ɐʔ liã niŋ,我們倆);第三人稱複數渠(dʑiɪʔ)的使用範圍略比阿(ɐʔ)廣,但也無法完全替代渠拉(dʑiɪʔ lɐʔ)。
在實際日常中,寧波話使用者經常會使用虛擬主語「人(niŋ)」,而把人稱代詞當做句子的話題。比如:
我人勿大爽快。(我不太舒服?)
渠人阿里去該勒啦?(他到哪裡去了?)
爾人怎介滑稽,會忖出該種介事體來個講渠。(你怎麼這麼搞笑,居然會想出這種事情來。)
以上的例句形式比較像普通話「大象鼻子很長。」,「大象」為話題而「鼻子」為實際上的主語。
指示代詞
老派寧波話的指示代詞如下:
近指 | 遠指 |
---|---|
宕 dɔ̃ |
該 kiɪʔ/ɪʔ 後者為前者聲母脫落而來 |
該(kiɪʔ/ɪʔ)可以單獨作主語賓語,也可以直接接修飾的名詞;而宕(dɔ̃)不可以,必須後接量詞或方位詞後才能使用。
另外在少部分地區,有另外一個並用的近指代詞:的 tiɪʔ,不過頻率較低。疑為該(kiɪʔ/ɪʔ)的變音。
在表示遠指和近指的對比時,寧波話使用「介……既……(ka…… tɕi……)」的句式,比如短語「一晌介一晌既(一會兒這一會兒那,形容難伺候)」。
值得注意的是,使用寧波話的各地都有該(kiɪʔ/ɪʔ)的指示範圍擴大、逐漸取代宕(dɔ̃)的趨勢。
變化快者如寧波城區新派,遠指近指皆為該(kiɪʔ/ɪʔ),僅在極少數強調很近的情況下才會使用宕(dɔ̃)。
參考文獻
- 第四十八卷 方言. 宁波市志. 中華書局. 1995. ISBN 978-7-101-01507-2.
- 湯珍珠、陳忠敏、吳新賢. 寧波方言詞典. 南京: 江蘇教育出版社. 1997年12月: 引論 叄. ISBN 7-5343-3120-X (中文(繁體)).
- Hu, Fang. A phonetic study of the vowels in Ningbo Chinese (學位論文). City University of Hong Kong. 2005. (原始內容存檔於2021-06-11).
- 镇海人的日常 (演講).
- 陳忠敏. 鄞县方言同音字汇. 方言. 1990, (1): 32-41.
- 肖, 萍; 鄭, 曉芳. 鄞州方言研究. 浙江大學出版社. 2014: 21.
- 镇海县志. 1985: 809–835.
- 周, 志鋒; 胡, 方. 北仑方言.
- 舟山方言研究. 1992.
- 徐波. 岱山方言与定海方言词汇差异及其历史成因. 台州學院學報. 2013, 35 (4): 28-33.
- 徐, 波. 舟山方言与东海文化.
- 阮, 桂芳. 宁波方言语法研究.
- 沈, 陽陽. 慈溪方言的实际分区.
- 奉化市志·方言. : 831–861.
- 王淼. 趙則玲. 奉化方言同音字汇. 台州學院學報. 2009, 31 (2): 40-45.
- 趙則玲. 浙江象山(丹城)方言音系. 浙江外國語學院學報. 2017, (1): 65-74.
- 葛, 翠菱. 浙江象山鹤浦方言语音研究.
- 宁海城关镇志·方言. : 366.