1998年:《絕密驚魂(法语:Secret défense (film, 1998))》(Secret défense) 2001年:《六人行不行(法语:Vasavoir)》(Vasavoir) 2003年:《幻愛鍾情(法语:Histoire de Marie et Julien)》(Histoire de Marie
《愉悅的知識(法语:Le Gai Savoir (film))》 1968年:《一部平淡無奇的影片(法语:Un film comme les autres)》 1969年: 《一加一(法语:One + One)》 《學習的樂趣(法语:Le Gai Savoir (film))》 《英國之聲(法语:British
musique (页面存档备份,存于互联网档案馆), Radio classique, 16 May 2008. (法文) qu'il faut savoir de Manuel Valls Archive.is的存檔,存档日期2013-09-13, www.lejdd.fr, 16 May 2012
(“4×20”)。事实上,这两个词尽管现在被认为是比利时或瑞士特有词汇,但在法国直到大约16世纪也仍然常用,后来才被现在的形式取代。 动词savoir在表示“有能力做某事”时一般代替pouvoir;而在其他法语变体中,“savoir”只表示“知道”。因此比利时法语中Je ne sais pas dormir意思是“我睡不着”,Je ne