古典神话中,精金(adamant 或 adamantine)指的是金刚石。由于当代使用diamond这个词来描述,古老的术语“adamant”仅少量用在诗歌或时代错置的作品中。其与其派生词在现代媒体中经常被用来指代各种虚构的物质。

词源

事实上,英文金刚石diamond经由晚期拉丁语diamas和古法语diamant最终派生自adamas。古希腊语ἀδάμας (adamas),属格ἀδάμαντος(adamantos),意思是“不可征服、不可驯服”。当时,金属的坚硬程度被认为是adamant,adamant最后成为一个独立的概念。

  • 圣经《以西结书》中神对以西结说:“我使你的额像金钢钻(adamant),比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶”。
  • 在希腊神话中,克洛诺斯用金钢石镰刀阉割了他的父亲乌拉诺斯。[1]珀尔修斯也用一把金钢石镰刀或剑在斩首美杜莎。
  • 维吉尔的《埃涅阿斯纪》中,塔耳塔洛斯之门用金刚石柱制成。[2]
  • 约翰·弥尔顿的史诗《失乐园》中撒旦被扔到地狱中的锁链、大门等描述为金刚石制成。[3]
  • 但丁的《神曲》中,炼狱之门的天使坐在金刚石上。[4]
  • 1590年出版的中世纪史诗《仙后》中,阿提加尔爵士的剑是由金刚石制成的。

在中世纪与磁性岩石混淆,与拉丁语adamare相关联,意为“爱或依附于”[1]。另一个是迷信金刚石可以阻止磁铁的作用,在《流行的谬误英语Pseudodoxia_Epidemica》的第三章中提到了这一点。

  • 威廉·莎士比亚的《仲夏夜之梦》中,海伦娜对德米特里厄斯说:“是你吸引我的,你这硬心肠的金刚磁石(adamant)!可是你所吸的却不是铁,因为我的心像钢一样坚贞”。
  • 1620年出版的《圣十四行诗》的第一首中,约翰·多恩在第14行写道,“您像坚硬的金刚磁石(adamant)吸引我铁一般的心房”。
  • 乔纳森·斯威夫特1726年的小说《格列佛游记》中,勒皮他岛的底座是由坚硬的金刚磁石(adamant)构成。

现代虚构世界作品

参考

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.