祖父母是指父亲跟母亲的家长,又称“爷爷与奶奶”、“爷爷与嫲嫲”(拼音:mā má)。母亲的家长则称为外祖父母,亦称为“外公与外婆”。自己则分别是祖父母和外祖父母的孙儿或孙女、外孙或外孙女。由于社会发展的变迁,某些地方出现了父母双方的家长称呼不分内外之趋势,如皆称为“爷爷”与“奶奶”。
此条目论述以华文区为主,未必有普世通用的观点。 (2022年11月5日) |
称谓
同样的称谓在不同方言中所指称的对象可能不同。例如公公、婆婆在中国北方话是儿媳称丈夫的父母,但在粤语却是指母亲的父母。此外,对祖父母和外祖父母的口语称呼也有用来称呼与自己无亲属关系的老人家,是拟亲属称谓。
祖父 祖母 |
外祖父 外祖母 |
配偶父亲 配偶母亲 |
无亲属关系的长者 | |
---|---|---|---|---|
标准官话 | 爷爷 奶奶 |
外公 外婆 |
公公 婆婆 |
|
吴语 | 爹爹 阿爷 唔奶/嗯娘/亲娘 阿娘 |
外公 外婆 |
阿公 阿婆 |
(不明) |
粤语 | 爷爷 阿爷 嫲嫲 阿嫲 |
公公 阿公 婆婆 阿婆 |
老爷 家公 奶奶 家婆(部份地方旧称“安人”) |
公公 阿公 婆婆 阿婆 姨姨 阿姨 伯伯 阿伯 叔叔 阿叔 婶婶 阿婶 |
客家语 | 阿公 阿婆/阿嫲 |
姐公 姐婆 |
家倌 家娘 |
阿公 阿婆 |
台湾语 | 阿公 内公 阿嬷 内嬷 |
阿公 外公 阿嬷 外嬷 |
亲家 担官 亲姆 担家 |
阿公 阿叔 阿伯 欧吉桑 阿婆 阿姨 阿桑 欧巴桑 |
闽南语 | 阿公 公公 俺公 阿嬷 嬷嬷 俺嬷 |
担官 担家 |
阿公 阿叔 阿伯 阿嬷 阿姨 阿姆 | |
闽东语 | 依公 公公 阿公 依嬷 嬷嬷 阿嬷 |
外公 外嬷 |
吾老 老翁/老官 吾老 底家(台家) |
依伯 依姆/伊婆 |
南京话 | 爷爷 奶奶 |
公公 婆婆 |
老公公 老婆婆 |
(不明) |
湘语 | 爹爹 娭毑 |
外公 外婆 |
家爷 家娘 |
爹爹 娭毑 |
冀鲁官话 | 爷爷 奶奶(个别地区称“嫲嫲”) |
姥爷 姥姥/姥娘 |
公公 婆婆 |
老爷爷/老大爷 大爷 老奶奶 大娘 |
晋语 | 爷(爷) 娘(娘)/奶(奶) |
简(爷/儿) 舅舍爷 舅庄爷 外爷 姥爷 简婆 舅舍娘 舅庄娘 婆婆 姥娘 板板 |
(老)爷爷 公公 阿公 (老)娘娘 婆婆 阿婆/阿家(母) |
老汉(家/儿) 爷爷 老婆(家/儿) 娘娘/奶奶 |
湖北话 | 爷爷(旧称“爹爹”) 奶奶(旧称“太”) |
家公爹爹 家家 |
爹爹 婆婆 |
爹爹 太 |
四川话 | 爷爷 阿公 公公 公 奶奶 阿婆 婆婆 婆[注 1] |
家公 外公/外爷 阿公 公公 公 家家/家婆/家母 外婆 阿婆 婆婆 婆[注 2] |
老人公 公公 老人婆 婆婆 |
爷爷/老爷爷/老爷/大爷 公公 阿公[注 3] 奶奶/老奶奶 婆婆 阿婆 |
云南话 | 爷爷 阿爷 大大 公公 奶奶 阿奶 | 外公 阿公 外婆 阿婆 | 老公公 老婆婆 | 爷爷 奶奶 公公 婆婆 (老)大妈 (老)大爹 |
北方 | 闽南语 | 吴语 | 客语 | 粤语 | |
---|---|---|---|---|---|
称谓“爹爹”指的是: | 父亲 | - | 父亲的父亲 | - | - |
称谓“阿公”指的是: | - | 父亲的父亲 母亲的父亲 |
丈夫的父亲 | 父亲的父亲 | 母亲的父亲 |
称谓“爷爷”指的是: | 父亲的父亲 | - | - | - | 父亲的父亲 |
称谓“阿婆”指的是: | - | 一般老妪 | 丈夫的母亲 | 父亲的母亲 | 母亲的母亲 |
称谓“姐公”指的是: | 丈夫的父亲 | - | - | 母亲的父亲 | - |
称谓“公公”指的是: | 丈夫的父亲 | - | - | - | 母亲的父亲 |
称谓“姐婆”指的是: | 丈夫的父亲 | - | - | 母亲的母亲 | - |
称谓“婆婆”指的是: | 丈夫的母亲 | - | - | - | 母亲的母亲 |
称谓“舅公”指的是: | - | 父亲的舅舅 母亲的舅舅 |
父亲的舅舅 母亲的舅舅 |
父亲的舅舅 母亲的舅舅 |
父亲的舅舅 母亲的舅舅 |
称谓“奶奶”指的是: | 父亲的母亲 | - | - | - | 丈夫的母亲 |
祖宗
其他用途
粤语中的“阿爷”有其他含义,港澳亲共人士会称呼位于北京的中华人民共和国政府或中共政权为“阿爷”。泛民主派人士以此称呼用以批评建制派及亲共人士,讽喻他们对中共当局无条件言听计从。
用词争议
2018年6月20日,一位家长爆料称,上海教育出版社出版的二年级第二学期语文课本(试用本)中第24课,将《打碗碗花》原著中的“外婆”一词改为“姥姥”,第5课《马鸣加的新书包》一文中也有同样的更改[5]。
上海市教育委员会教研室认为,根据《现代汉语词典》第六版的解释,“姥姥”是普通话词汇,“外婆”“外公”属于方言[6]。有媒体查阅了第6版《现代汉语词典》,发现“外婆”一词上确实标注“方言”,而语义为外祖母的“姥姥”一词无此标注[7]。
一些网友和媒体对此改动表达异议和批评[6][7][8][9]。《打碗碗花》原著作者李天芳则表示,无论“外婆”还是“姥姥”,南方北方都会知道这两个词的含义。李天芳同时指出,上海教育出版社并未就文章使用和修改与她联系,没有做到尊重作者、保障作者的权益[5][10]。
6月23日,上海市教委发文,责成市教委教研室会同上海教育出版社迅速整改、向作者和社会各界致歉、与作者沟通,以及将教科书中的“姥姥”恢复回原文所用“外婆”一词[11]。
2022年2月11日,中华民国教育部于教育部国语辞典简编本中将外祖父、外祖母词条皆加注即祖父、祖母,以象征性别平权的进步,此举虽获得进步派认可,但也引起保守派的攻击。[12][13][14][15]
相关
注释
参考资料
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.