Strawberry Fields Forever》(参考译名《永远的草莓地[注释 3])是一首英国摇滚乐队披头士乐队的歌曲。这首歌由约翰·列侬所作,署名为列侬-麦卡特尼创作组合。它的灵感来源于列侬对在草莓地英语Strawberry Field的花园中玩耍的回忆,草莓地是利物浦郊区的一家救世军孤儿院,靠近列侬儿时的住处[8]

Quick Facts Strawberry Fields Forever 永远的草莓地, 披头士乐队的歌曲 ...
Strawberry Fields Forever
永远的草莓地
披头士乐队歌曲
A面Penny Lane英语Penny Lane[注释 1]
发行日期1967年2月13日 (美国)
1967年2月17日 (英国)
格式7英寸黑胶唱片
录制时间1966年11月到12月
伦敦EMI录音室
类型迷幻摇滚[3]迷幻流行[4]
时长4:05
唱片公司Parlophone唱片(英国)
Capitol唱片(美国)
词曲列侬-麦卡特尼
制作人乔治·马丁
披头士乐队单曲年表
Yellow Submarine/Eleanor Rigby
(1966年)
Strawberry Fields Forever
永远的草莓地

(1967年)
All You Need Is Love[注释 2]
(1967年)
Close

该曲原本是为专辑《Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band[9](1967)所录制,是那个录音期第一首录制的歌。但它于1967年2月和保罗·麦卡特尼的歌曲《Penny Lane》以双A面单曲形式发行,没有收录进专辑。《Strawberry Fields Forever》在美国榜单上达到第8位,无数乐评人认为它是披头士最好的作品之一。[10][11]该曲是定义迷幻摇滚这一流派的作品之一,并被许多艺人翻唱[3]。这首歌后来被收录进美国版的《Magical Mystery Tour》(没有收录进英国版同名专辑)。纽约市中央公园草莓地纪念处英语Strawberry Fields (memorial)以这首歌命名[12][13]

背景和创作

草莓地英语Strawberry Field(原文为 Strawberry Field;虽然歌名的 "Fields" 为复数,但原本的地名为单数)是一所救世军孤儿院的名字,在列侬幼年家的拐角处,位于利物浦郊区沃尔顿[14]列侬和他童年时代的朋友皮特·修顿英语Peter Shotton尼格尔·瓦利英语Nigel Walley伊凡·瓦格汉英语Ivan Vaughan曾经常在孤儿院后面布满树林的花园中玩耍。[15][16]列侬小时候的一大乐事是每年夏天在卡尔德斯通公园英语Calderstones Park举办的园游会,救世军铜管乐队会表演。[17]列侬的阿姨咪咪·史密斯回忆道:“一旦我们能听见救世军乐队开始演奏,约翰就会上蹿下跳大喊,‘咪咪,快点。我们要晚了。’”[16][18]

列侬的“Strawberry Fields Forever”和麦卡特尼的“Penny Lane”有共同的主题,都是对他们在利物浦的早年时光的怀旧。尽管两首歌都涉及真实的地点,它们有强烈的超现实和迷幻风格。[19]制作人乔治·马丁说当他第一次听到这首歌时,脑中显现出了一个“模糊的、印象主义的梦中世界”。[20]

写作这首歌的时候,列侬的生活中充满了变化和动乱。披头士乐队刚决定不再巡演,而之前是乐队最困难的时期之一[21] ,发生了包括“比耶稣更流行”的争议英语More popular than Jesus怠慢菲律宾第一夫人伊梅尔达·马科斯的事件。[22][23]1980年,列侬谈起这首歌时说:“在我的一生中我是不同的。主歌的第二句是‘我想没人在我的树上’。好吧,我太害羞、自我怀疑。我在表达的是似乎没人和我一样时髦。所以我要么是疯了要么是个天才——‘它一定很高或很矮’”[24],他解释这首歌为“音乐中的精神分析”。[20]

列侬在西班牙阿尔梅里亚开始创作这首歌,当时是理查德·莱斯特的电影《How I Won the War》的拍摄期间,1966年9月到10月。[25][26]该曲最早的小样在阿尔梅里亚录制,其中没有副歌部分,只有一段主歌:“There's no one on my wavelength / I mean, it's either too high or too low / That is you can't you know tune in but it's all right / I mean it's not too bad”。他修改了这段主歌的歌词,使之更模糊难懂,接着创作了旋律和副歌的部分歌词(当时是作为过门,并且没有提及草莓地)。然后他加入了另外的主歌,提及了草莓地。[27]第一段主歌是最后写成的,接近录音的时候。副歌再次来源于列侬的童年回忆:歌词“没有什么值得逗留”(nothing to get hung about)来自咪咪阿姨严格的规定,不许在草莓地的院子里玩。列侬对此规定回答说:“他们又不会因此吊死你。”(They can't hang you for it.)[28]在发行版本中,列侬写的第一段主歌成为了第二段,而第二段成了最后一段。

音乐结构

录制

发行

评论界反响

推广视频

榜单成绩

More information 榜单(1967), 最高位 排名 ...
榜单(1967) 最高位
排名
澳大利亚(《Go-Set英语Go-Set》国家40强单曲榜)[29] 1
奥地利(Ö3单曲榜40强 13
荷兰(荷兰40强单曲榜 1
荷兰(荷兰百强单曲榜 1
挪威(VG排行榜英语VG-lista 1
英国(英国单曲排行榜[30] 2
美国(公告牌百强单曲榜[31] 8
Close

翻唱版本

该曲被多次翻唱,其中最著名的为彼得·盖布瑞尔1976年在音乐纪录片《All This and World War II英语All This and World War II》中的版本,以及本·哈珀英语Ben Harper为电影《我是山姆》原声带翻唱的版本[32][33]香草软糖乐队英语Vanilla Fudge的处女作专辑《Vanilla Fudge英语Vanilla Fudge》收录了该曲的翻唱版,标题为《ELDS[34]托德·朗德格伦的翻唱版被收录于1976年专辑《Faithful英语Faithful (Todd Rundgren album)》中。2007年电影《恋爱心曲》的原声带中,吉姆·史特格斯乔·安德森英语Joe Anderson (actor)翻唱了该曲。

翻唱过《Strawberry Fields Forever》的艺人还有里奇·哈文斯英语Richie Havens(于伍德斯托克音乐节)、特雷·阿纳斯塔西奥英语Trey Anastasio[35]比吉斯鲍勃斯合唱组合英语the Bobs篝火女孩乐队英语Campfire Girls (band)尤金·查德波恩英语Eugene Chadbourne贾斯丁·克里英语Justin Currie设计乐队英语Design (UK band)诺尔·盖勒格海西德·迪谢英语Hayseed Dixie劳伦斯·裘伯英语Laurence Juber大卫·兰茨英语David Lanz辛蒂·罗波兹拉克·马诺洛维奇英语Zlatko Manojlović[36]玛丽莲·曼森我第一和给我给我乐队英语Me First and the Gimme Gimmes母亲的最佳乐队英语Mother's Finest欧蒂塔安迪·帕特里奇英语Andy Partridge塑胶潘尼乐队英语Plastic PennyPip Pyle乐队英语Pip Pyle居民乐队英语the Residents米格尔·里奥斯英语Miguel Ríos逃跑乐队英语the Runaways影子乐队关·史蒂芬妮明日乐队英语Tomorrow (band)跨大西洋乐队英语Transatlantic (band)迈克尔·维斯塞拉英语Michael Vescera冒险乐队英语the Ventures卡桑德拉·威尔逊英语Cassandra Wilson大友良英XTC乐队英语XTC紫外线之声英语Ultraviolet Sound梅兰妮·马丁尼兹 和凯伦·索萨(Karen Souza[37]

注脚

参考书籍

参考资料

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.