啼笑因缘》为1974年无线电视民初背景电视剧啼笑因缘》的主题曲。由顾嘉煇负责作曲编曲叶绍德填词仙杜拉主唱。

Quick Facts 啼笑因缘, 仙杜拉的歌曲 ...
啼笑因缘
仙杜拉歌曲
收录于专辑《啼笑因缘 / 好彩又到Sunday》
发行日期1974年
时长2:29
唱片公司娱乐唱片
作曲顾嘉煇
作词叶绍德
编曲顾嘉煇
制作人顾嘉煇
Close

此曲亦被改编为剧中插曲《想郎》[1],依旧由顾嘉煇编曲、叶绍德重新填词,而主唱者还是仙杜拉。同年,《啼笑因缘》及《想郎》均收录于仙杜拉首张粤语音乐专辑《啼笑因缘 / 好彩又到Sunday》内。

创作背景

根据一个访问,顾嘉煇最初建议填粤语词,但由于当时粤语歌的流行度和地位不如国语歌,唱片公司对此有所疑虑,顾便与之摊分成本,自己负责制作对方负责发行;而选择仙杜拉主唱的原因,则是她一向以演唱欧西流行曲为主,形象西化,希望能改变大众对粤语歌“老土”的印象。[2]仙杜拉曾透露因不谙中文,灌唱此曲前要先把歌词拼写为英文[3]

填词方面,叶绍德的初稿文言成份很重,编导王天林想改得通俗点,经几番修改,叶被逼出一句“为怕哥你变咗心”,王才收货[4]

使用场景

啼笑因缘》第三集,女主角沈凤喜(李司棋饰)于杭州某城北帝庙卖唱,在二胡伴奏下一边弹著月琴一边唱出此曲[a]。男主角樊家树(陈振华饰)信步至此驻足欣赏,双方初遇。片段成为香港电视剧的经典场面[5]

改编曲《想郎》的歌词较后者古雅,呈现形式与《啼笑因缘》相似[6]

反响和评价

《啼笑因缘》当年一出,随即风靡一时,主流观点视之为粤语流行曲振兴的分水岭(但有论者认为应是1973年面世的《分飞燕[7]),社会大众从此不再歧视粤语歌。[8]

乐评人黄志华认为顾嘉煇在1973年所写的电视粤语主题曲《烟雨濛濛》,“曲调西化又转调”,过于前卫而未能走红;而《啼笑因缘》则“于中式小调之中悄悄加入一点西化元素”,所以搏得大众青睐。[7]

有论者认为其曲风像民歌小调,继承了一些国语时代曲(如《月圆花好》、《月儿弯弯照九州》等)的特色,即模仿或改编民歌小调;但相比下《啼笑因缘》的“地方色彩上较为接近岭南粤乐”[9]

音乐人黄霑指顾嘉煇采用了中西合壁的手法来写曲,予听众既新鲜又亲切的感觉。西洋风体现在曲式(AABA)、和声处理及编曲手法上;中国风体现在主奏乐器(月琴和二胡),以及A1、A2两段所用的传统五声音阶上;而结句用上FA SHARP #4(升F),则“本来是一些西北民歌常有,但就隐约藏有西洋音乐转调的味道”;而向来唱英语歌和广告歌的仙杜拉,“咬字清楚,却没有一般戏曲唱家的刻意”,也显得新鲜可喜;但他认为叶绍德的遣词用句以文言为主,又用上“哥你”的称谓,写法与六、七十年代被歧视的粤语时代曲如出一辙。[10]

词评人朱耀伟认为歌词有几处用典,风格优雅,具欣赏价值,但“以词论词……在粤语流行歌词的发展来说尚未算有所突破”[8]。填词人黎彼得则认为“为怕哥你变咗心”一句开了往后香港流行乐坛以粤语方言入词的风气[11]

注释

参考资料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.