Loading AI tools
英国文学名著 来自维基百科,自由的百科全书
《咆哮山庄》(英语:Wuthering Heights)是英语经典小说,是英国文学家艾蜜莉·勃朗特(Emily Brontë)生前唯一一部小说。《咆哮山庄》创作于1845年10月至1846年之间,以男性化假名“艾利斯·贝尔”于1847年首次出版,勃朗特一年后去世,终年30岁。在勃朗特姊姊夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》成功之前,出版者Tomas Newby已经同意出版《咆哮山庄》和艾蜜莉妹妹安妮·勃朗特的《艾格妮丝·格雷》。在艾蜜莉·勃朗特死后,夏洛蒂·勃朗特重新编辑《咆哮山庄》的手稿,改编版后于1850年出版[1]。
此条目翻译自其他语言维基百科,需要相关领域的编者协助校对翻译。 |
《咆哮山庄》刚出版的时候,因为小说赤裸地描写精神和肉体,且挑战维多利亚年代社会中宗教的地位、道德观、社会阶级和性别不平等,对小说的反应两极,被认为是具争议的作品[2][3]。可是,同时代的英国诗人、画家Dante Gabriel Rossetti相当钦佩《咆哮山庄》,提出“魔鬼之书——令人难以置信的怪物……,只有地名和人名是用的是令人感到熟悉的英文,其馀的不管是情节或人物动态,有如埋藏于地狱”[4]。
小说故事设于十八世纪英格兰北部的约克郡。来自城市的年轻人洛克伍德租下了沼泽地的画眉田庄,在一次拜访房东希斯克里夫的时候,发现了咆哮山庄的过去:
咆哮山庄前主人老恩肖(Earnshaw)一次去利物浦办事,带回一个身分不明的男孩。男孩叫吉普赛,取名于希斯克里夫(Heathcliff)。小男孩夺去了老主人对长子辛德雷(Hindley)和女儿凯瑟琳(Catherine)的宠爱,逐渐遭到辛德雷的怨恨,但与凯瑟琳日久生情。老恩肖死后,辛德雷与妻子法兰西丝继承了山庄。辛德雷为了报复,把希斯克里夫贬为奴仆,并百般迫害。虽然凯瑟琳仍深爱希斯克里夫,但为了能够让众人看得起,嫁给了富有、英俊的画眉田庄主人爱德加·林顿(Edgar Linton),希斯克里夫因而在暴风雨之夜愤而出走。
三年后,希斯克里夫再次回到咆哮山庄,他已成为一位富有的绅士,决定报复迫害他的辛德雷以及夺走他爱人的爱德加。他首先以赌博的方式夺取了辛德雷的财产与咆哮山庄,将辛德雷的儿子哈里顿培养成一个粗鄙、无知的仆人。之后,他还诱骗了爱德加的妹妹伊莎贝拉(Isabella)与之私奔,造成林顿兄妹失和。爱德加与希斯克里夫之间的矛盾越来越大,使得凯瑟琳内心挣扎不已,痛苦不堪的她最后在生产中死去,留下了女儿小凯瑟琳。而伊莎贝拉则在婚后不堪虐待,逃到城市里并生下了儿子林顿。
希斯克里夫仍不满足,他强迫爱德加交出伊莎贝拉的儿子林顿,之后又设法迫使他的女儿小凯瑟琳嫁给体弱多病的林顿。爱德加不久后病死了,遗产与画眉田庄全成为外甥林顿的财产,而林顿不久后也死去,财产最终落入希斯克里夫的手里,小凯瑟琳也被永远监禁在咆哮山庄中。复仇得逞了,但他却感到内心的空虚,甚至将凯瑟琳的棺木掘开,希望能与她长相厮守,最后不吃不喝、苦恋而亡。在他死前,曾试图阻止小凯瑟琳和哈里顿的相恋。但是这两人的相爱感动了他,希斯克里夫从他们身上看到了自己和凯瑟琳的影子。希斯克里夫死后,小凯瑟琳和哈里顿继承了山庄与田庄的产业,上一代不圆满的爱情在下一代得到了补偿。
恩萧太太 Mrs Earnshaw ? - 1773 | 恩萧先生 Mr Earnshaw ? - 1777 | 林顿太太 Mrs Linton ? - 1780 | 林顿先生 Mr Linton ? - 1780 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
法兰西丝 Frances ? - 1778 | 辛德利·恩萧 Hindley Earnshaw 1757 - 1784 | 凯萨琳·恩萧 Catherine Earnshaw 1765 - 1784 | 埃德加·林顿 Edgar Linton 1762 - 1801 | 伊莎贝拉·林顿 Isabella Linton 1765 - 1797 | 希斯克里夫 Heathcliff 1764? - 1802 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
哈里顿·恩萧 Hareton Earnshaw 1778 - (1803年结婚) | 凯萨琳·林顿 Cathy Linton 1784 - | 林顿·希斯克里夫 Linton Heathcliff 1784 - 1801 (1801年结婚) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
图示:
《咆哮山庄》、《李尔王》和《白鲸记》是英语文学中的三大悲剧。1948年英国作家毛姆(WS Maugham)说:“《咆哮山庄》的丑恶与美并存,而且它所表达的力量也是一般小说家难以企及的……我不知道还有哪一部小说其中爱情的痛苦、迷恋、残酷、执著,曾经如此令人吃惊地描述出来。”并推崇为世界十大小说之一。《呼啸山庄》通过一个爱情悲剧,向人们展示了一幅畸形社会的生活画面,勾勒了被这个畸形社会扭曲了的人性及其造成的种种恐怖的事件。整个故事的情节实际上是通过四个阶段逐步铺开的,希斯克利夫的爱一恨一复仇一人性的复苏,既是小说的精髓,又是贯穿始终的一条红线。作者依此脉络,谋篇布局,把场景安排得变幻莫测,有时在阴云密布、鬼哭狼嚎的旷野,有时又是风狂雨骤、阴森惨暗的庭院,故事始终笼罩在一种神秘和恐怖的气氛之中。《呼啸山庄》是一部有丰富象征意义的小说,在艺术手法上,结合了现实主义,浪漫主义,象征主义的边县手法。一方面通过曲折生动的故事情节,典型的人物形象塑造,表象了英国乡村庄园的日常生活,爱情婚姻,反映19世纪特殊的历史背景下,远离都市的庄园生活所受到的外来影响。同时,小说通过一系列的象征手法,曲折地表达了一种隐蔽的“反家庭”倾向,如画眉山庄的排外与封闭,呼啸山庄的混乱无序。另一方面,小说采用了大量的象征手法,梦境的运用,超自然力的表现等等。在小说中,对大自然的描绘占有重要地位,作者通过人物的性格特征,人内心的风暴与大自然的风暴对应描写,表现了人与自然的密切联系。小说中对于自然充满浪漫主义的激情描写,传达了鲜明的地方色彩。寂寞的沼泽峡谷,荒凉的山顶上,被风雨摧残的荒野,寒冷的空气,坚硬的土地,形象地传达了苍凉荒凉所特有的那种惊心动魄的狂野。在小说中,大自然作为男女主人公逃避家庭带来的痛苦的避难所,与家庭封闭,压抑的空间形成了鲜明的对照。
这部小说最先由伍光建所译,译名为《狹路冤家》,于民国十九年出版。之后有《咆哮山莊》、《魂歸離恨天》、《咆嘯山莊》、《呼啸山庄》、《嘯風山莊》等中译书名,梁实秋于1942年译名《咆哮山莊》为多数台湾译者所沿用。中国大陆译者多用《呼啸山庄》,始于1955年,杨苡所译。
这部小说有了许多改编,包括电影、广播剧、电视戏剧、伯纳德·J·泰勒的音乐剧、芭雷、伯纳德·赫尔曼、卡莱尔·弗洛伊德和Frédéric Chaslin的歌剧,还有凯特·布什1978年做的一首歌。
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.