德拉萨大学(英语:De La Salle University)政治学助理教授,过去是菲律宾众议院政策顾问(2009- 2015年)的理查德·贾瓦德·海达里安说,中国的最终目的是获得对邻近海域的实际控制权。唯一的问题是:它能否以及如何实现这一目标。并且他认为,国际仲裁庭没有实际力量让中国接受仲裁结果[100]。
South China Sea(PDF) (新闻稿). Gaborone, Botswana: Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, Republic of Botswana. 17 Feb 2016 [28 June 2016].[永久失效链接]
Calonzo, Andreo. PHL, France to share intel, best practices vs. terrorism. GMA News. 26 February 2015 [29 May 2016]. (原始内容存档于2016-08-27). France also expressed support for the Philippines’ efforts to settle through international arbitration its territorial dispute with China over parts of the South China Sea, which Manila calls the West Philippine Sea.
Tiezzi, Shannon. In China, Germany's Merkel Talks Trade, Syria, and South China Sea. The Diplomat. [30 May 2016]. (原始内容存档于2016-04-05). She [German Chancellor, Angela Merkel] called the disputes “a serious conflict” and gently offered her support for a legal solution: “I am always a bit surprised why in this case multinational courts should not be an option for a solution.” Merkel also emphasized Germany’s “wish that the sea trade routes stay free and safe, because they are important for all.”
Murray McCully (New Zealand Minister of Foreign Affairs). Address to Lee Kuan Yew School of Public Policy (演讲). Singapore. 9 Mar 2016 [28 Jun 2016]. (原始内容存档于2016-08-22). We also support the role arbitration can play in resolving complex disputes and we support states’ rights to access dispute settlement mechanisms. [...] We expect all parties to respect the result of the Tribunal’s ruling.
Barack Obama. Remarks by President Obama at U.S.-ASEAN Press Conference (演讲). California, United States. 16 Feb 2016 [28 Jun 2016]. (原始内容存档于2016-06-28). And we discussed how any disputes between claimants in the region must be resolved peacefully, through legal means, such as the upcoming arbitration ruling under the U.N. Convention of the Law of the Seas, which the parties are obligated to respect and abide by.