幻觉现实主义[1](英语:hallucinatory realism),又译迷幻现实主义[2],是一个定义文学作品风格或作家写作风格的术语,从1970年代以来它被批评家广泛使用。幻觉现实主义和魔幻现实主义有联系,不过,幻觉现实主义通常特定为“梦”这种状态。

1981年,《牛津20世纪艺术大全》(英语:The Oxford Companion to Twentieth Century Art)把幻觉现实主义定义为“精细正确的细节描绘,但这种现实主义并不描述外部现实,因为它用现实手法描述的主题只属于梦境和幻想。”[3]

1983年,德国法兰克福歌德大学的林德勒教授(英语:Professor Burkhardt Lindner)在其论文(英语:Halluzinatorischer Realismus)中说:“幻觉现实主义追求的是一种类似梦境的真实”。[4]

沿革

1975年,克莱门斯(英语:Clemens Heselhaus)把幻觉现实主义用来形容安内特·冯·德罗斯特-徽尔斯霍夫的诗歌,[5] 尽管它是整体描述诗歌集的术语,不是捕捉令人惊奇诗句。加州大学戴维斯分校教授伊丽莎白·柯瑞美(英语:Professor Elisabeth Krimmer)称赞幻觉现实主义,“过渡到梦幻世界更影人注目,因为它前面是一个详细描述的自然环境”。[6]

法兰克福歌德大学林德勒教授在其论文讨论道:“幻觉现实主义:彼得·魏斯的《抵抗的美学》、《笔记本》,以及艺术的死区”(新德国批判,1983年)(英语:New German Critique, 1983),[4] 关于彼得·魏斯,林德勒谈到其剧作《流亡的托洛斯基》:“只在有限方面具有纪实性,相较于戏剧形式而言,毋宁说更适合以一种几乎幻觉的景象呈现。幻觉现实主义这样的艺术处理方法试图达到似梦般的真实性。”[4]

幻觉现实主义这个词也出现在2012年诺贝尔文学奖的颁奖词用来形容中国作家莫言的获奖原因,[7] 这个词被用在四种语言的官方新闻稿(英语法语德语西班牙语),[8] 然而,在最初的瑞典语官方版本中使用的瑞典语是“幻觉般的敏锐”(瑞典语:hallucinatorisk skärpa;英语:hallucinatory sharpness),[9] 并且使用瑞典语和英语宣布颁奖词。

幻觉现实主义也被延伸到电影绘画等艺术领域使用,[10] 如德国作家彼得·魏斯的作品、[11] 法国画家汤米·温格尔的图画、[12] 意大利导演皮埃尔·保罗·帕索里尼的电影《马太福音》、[13] 澳大利亚小说家彼得·凯里的小说《我虚假的生活》、[10] 凯文·贝克的小说《陋巷风云》。[14]

参考文献

参见

外部链接

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.