圣经吕振中译本
维基百科,自由的 encyclopedia
吕振中译本,是吕振中牧师以一人之力,把希伯来文和希腊文的原文译成的中文圣经译本。
Quick Facts 吕振中译本, 语言 ...
吕振中译本 | |
---|---|
语言 | 中文 |
新约出版时间 | 1966年 |
旧约出版时间 | 1970年 |
全书出版时间 | 1970年 |
译者 | 吕振中 |
翻译类型 | 严格直译 |
《创世记》第1章第1-3节 | |
起初上帝创造天地。地还没有定形、混混沌沌,黑暗在深渊上面;上帝的灵覆煦在水面上。上帝说︰“要有光”;就有了光。 | |
《约翰福音》第3章第16节 | |
上帝这样地爱世人,甚至赐下独生子,使一切信他的人都不灭亡、而得永生。 |
Close
1946年,燕京大学宗教学院为吕振中出版了《吕译新约初稿》。译文采用直译的方式,尽量表达原文每字之意义,并保持原文之结构。于1952年,由香港圣书公会出版了吕振中译《新约新译修稿》。1970年正式出版整本《圣经》全书。