Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
相滥掺话(白话字:Saⁿ-lām-chham-ōe;英语:Hokaglish;台罗:Sann-lām-tsham uē),闽南语文意为“混合语”,别名菲律宾混合福建话(Philippine Hybrid Hokkien),主要是福建闽南话、他加禄语(菲律宾语)和英语等三种语言接触所形成的口头语言,也受到其他语言如粤语和西班牙语等少量的影响[1][2]。使用族群为菲律宾华人。相滥掺话在包括企业、学术机构、餐馆、宗教机构、电话通信和房仲等许多领域都有一定的使用度[2]。这是使用者生活在家庭、学校和广大菲律宾社会等环境所形成的语言。在年轻世代中,这种语言之间的转换现象愈明显[3]。
相滥掺话通常在一些菲律宾华人或华裔菲律宾人中使用,他们通常也能流利使用塔格利语(Taglish),并能一定程度地流利菲律宾闽南语,相滥掺话 用于各种公司、学术机构、餐馆和宗教机构,特别是在马尼拉大都会或任何有华人的地方。有人指出,这是由于必须在家庭、学校和菲律宾社会范围内掌握所有三种语言的结果,尽管这种形式的混合被菲律宾华人普遍使用。语言转换或混合在菲律宾华人的年轻一代中尤其流行,例如 X 一代和千禧一代。[4]
通常,老一辈的菲律宾华裔通常以菲律宾闽南语作为第一语言,例如沉默的一代、婴儿潮一代和一些 X 一代,通常使用闽南语汉语句子结构作为基础,同时注入英语和他加禄语单词,而年轻一代则通常使用闽南语汉语句子结构作为基础,同时注入英语和他加禄语单词以他加禄语和/或英语作为第一语言的人,例如 X 一代、千禧一代以及一些婴儿潮一代和 Z 一代,使用菲律宾语/他加禄语句子结构作为基础,同时在句子中注入他们知道的少数闽南语术语,与使用塔加拉族语语法和句法的塔格利什类似,倾向于通过结合闽南语术语来进行代码混合,就像对待菲律宾语/塔加拉族语单词一样。[5]
相滥掺话是一种涉及菲律宾闽南语、他加禄语和英语的混合语。相滥掺话与塔格利语(Taglish)(他加禄语和英语的混合)有相似之处,都是马尼拉大都会及其周边地区日常使用的语言。
在菲律宾的其他省份/地区,也使用菲律宾闽南语和英语进行类似的混合使用,使用其他区域语言代替他加禄语或与他加禄语一起使用,例如宿雾语-米沙鄢语(Cebuano Bisaya) (类似于比格利语 Bislish)、希利盖农语(伊隆戈语Hiligaynon/Ilonggo、伊洛卡诺语Ilocano、比科尔语Bikolano、瓦瑞语Waray、邦板牙语Kapampangan、邦阿西楠语Pangasiense 等,
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.