《太阳、雷神、道加瓦河》(Saule, Pērkons, Daugava)是一首拉脱维亚合唱歌曲。歌词来自拉脱维亚诗人瑞尼斯1917年写的诗篇《道加瓦河》,曲调是由马丁士·布劳恩斯创作。[1]
该歌曲最早于1988年在瓦尔米耶拉剧场演唱。1990年又在拉脱维亚歌舞节上演唱并迅速成为歌唱革命的音乐标志。拉脱维亚恢复独立以后,此歌曲仍然受到极大的欢迎,甚至有人提议将该曲用作拉脱维亚的新国歌。[1]
2014年,由该曲调配上米格尔·马提·伊·波尔的歌词而成的《Ara és l'hora(加泰罗尼亚语)》成为加泰罗尼亚独立运动的官方歌曲。[2]
2018年,该歌曲被Radio SWH(拉脱维亚语)电台听众投票评为最佳拉脱维亚歌曲,赢得高达137,000的投票。[3]
More information 原文, 翻译 ...
原文
|
翻译
|
Saule Latvi sēdināja
Tur, kur gali satiekas.
Balta jūra, zaļa zeme,
Latvei vārtu atslēdziņa.
Latvei vārtu atslēdziņa,
Daugaviņas sargātāja.
Sveši ļaudis vārtus lauza
Jūrā krita atslēdziņa.
Zilzibeņu pērkons spēra,
velniem ņēma atslēdziņu.
Nāvi, dzīvi Latve slēdza,
Baltu jūru, zaļu zemi
Saule Latvi sēdināja
Baltas jūras maliņā,
Vēji smiltis putināja —
ko lai dzēra latvju bērni?
Saule lika Dieviņami,
Lai tas raka Daugaviņu.
Zvēri raka, Dieviņš lēja
No mākoņa dzīvūdeņi.
Dzīves ūdens, nāves ūdens
Daugavā satecēja.
Es pamērcu pirkstu galu
Abus jūtu dvēselē.
Nāves ūdens, dzīves ūdens —
Abus jūtam dvēselē.
Saule mūsu māte —
Daugav' — sāpju aukle.
Pērkons velna spērējs,
Tas mūsu tēvs.
|
拉脱维亚被太阳照耀,
一切尽头皆在此汇聚。
白色的海洋,绿色的陆地。
拉脱维亚有开启大门的钥匙。
拉脱维亚有开启大门的钥匙,
道加瓦河的保护者。
陌生人试图打破大门,
钥匙落入海中。
地面被蓝色的闪电震撼,
钥匙从魔鬼手中夺回。
拉脱维亚锁住了生与死,
白色的海洋,绿色的陆地。
拉脱维亚被太阳照耀,
在白色海洋之滨,
风吹拂着沙滩。
拉脱维亚的孩子们喝什么?
神受到太阳的指使
去开掘道加瓦河。
动物们挖掘出来,神把它填满,
用了云中取来的水。
生命之水,死亡之水
汇入道加瓦河,
我用指尖浸润其中,
并感到润泽了我的灵魂。
生命之水,死亡之水
皆润泽了我们的灵魂。
太阳是我们的母亲,
道加瓦河——痛苦的保姆,
给予魔鬼致命一击的雷神,
他是我们的父亲。[1]
|
Close