Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
16至18世纪期间,法语被法国波旁王朝统治者定为标准语。而奥克语、法兰克-普罗旺斯语、布列塔尼语等其他语言则被视为“方言”,其使用遭到压制。法国的学校在使用这些“方言”的学生脖子上挂上牌子以示羞辱。这可以说是方言札的始作俑者。
19世纪英国的威尔士,学校使用类似的方法在说威尔士语的学生脖子上挂上“禁说威尔士语”(Welsh Not)的木牌,上书缩写“WN”两个字母。被发现在学校说威尔士语的学童,脖子上会被挂上一块该木板,直到他找到另一个在学校使用威尔士语的学童,才可以把木板交给下一个学童。放学前最终持有这块木板的学童必须接受体罚。
这项方言札的制度在大正年间被引入了日本。日本政府将方言宣传为“难听的语言”(悪い言葉)、“可耻的语言”(恥ずかしい言葉),并在全国境内推行共通语(标准日本语),[1]在东北地方、九州地方以及琉球群岛的各个学校使用方言札来强制推行共通语,这种政策虽然引起了各地的反抗,但由于日本政府的宣传,大都市出身的人蔑视说方言者,导致了方言使用者人数的急剧下降。学生的父母被迫要求学生使用标准语。
这一政策在日本战后经济高速发展的时期继续施行。[1]直到20世纪80年代的时候日本人的思想才开始转变,开始保护方言。
目前冲绳县竹富岛的喜宝院收藏有竹富小学校使用的方言札。[2]
中华民国政府在接收台湾后推行国语运动时,部分学校也以此惩罚说方言的学生,俗称“挂狗牌”。[3]例如侯文咏《请说国语》中便有“小学校长想出点子,硬纸板上写着:‘请说国语。’一条尼龙绳绑的狗牌用来惩罚那些用方言交谈的人;狗牌共有6面,每个年级各发一面,戴狗牌的人兼任纠察当‘鬼’,在他发现另一个说方言的人时,就可以把狗牌交出去了。”的句子。[4]日治时期的台湾也发生过类似挂上牌子禁止说本地语言的事情,只是推行的是日本语。[5][6][7]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.