1943年小說 来自维基百科,自由的百科全书
《小王子》(法语:Le Petit Prince,法语发音:[lə p(ə)ti pʁɛ̃s])是法国作家兼军事飞行员安托万·德·圣埃克絮佩里创作并亲自绘制插图的一部中篇小说。该书由雷纳尔与希区考克在美国纽约同时以英语和法语于1943年4月6日出版[2]:6。并在法国解放后以遗作形式出版;此前,圣埃克絮佩里的作品曾被维希法国禁止。
《小王子》的故事描述一位年轻的王子拜访多个星球(包括地球)的历程,探讨孤独、友谊、爱与失落等主题。虽然表面上是一本儿童读物,却对人生、成年人和人性提供了深刻的洞察[3]。
《小王子》是圣埃克絮佩里最成功的作品,全球销量达约1亿4千万册,使其成为历史上最畅销的书籍之一[4][5][6][N 2][8]。此书已被翻译成超过505种语言和方言,是全球第二多语种的出版物,仅次于《圣经》[9][10][11] 。《小王子》还被改编为多种艺术形式和媒体,包括有声书、广播剧、舞台剧、电影、电视剧、芭蕾舞及歌剧等[10][12]。
为了测试大人是否具备如孩子般的纯真智慧,叙述者向他们展示了一幅画:一条蟒蛇吞下一头大象。大人们总是回答说,这是一顶帽子。于是叙述者明白,他只能与大人谈论“合理”的事情,而不是那些充满幻想的内容。
叙述者成为了一名飞机驾驶员。有一天,他的飞机在遥远的撒哈拉沙漠坠毁。他必须在水源耗尽前修复飞机。在这里,他遇见了一个小男孩,大家称他为“小王子”。
小王子请求叙述者为他画一只羊。叙述者首先展示了那幅蟒蛇吞象的画,没想到小王子竟然一眼看出画中的含义。叙述者尝试三次画出一只羊,但都无法满足小王子的期待,最后他画了一个箱子,声称羊在箱子里。这正是小王子想要的画作。
在接下来的数日里,当叙述者忙于修理飞机时,小王子向他讲述了自己的故事。他曾住在一颗名为“B-612”的小行星上。那颗行星仅有房屋大小,上面有三座火山(两座活火山,一座死火山)和一些植物。
小王子习惯清理火山、拔除不需要的植物种子,尤其是那些可能侵占整个星球的猴面包树。他希望能养一只羊来解决这些植物问题,但又担心羊会吃掉有刺的植物。
小王子曾遇见一朵玫瑰花。玫瑰会夸大自己的病症,吸引小王子的呵护。小王子为她准备屏风和玻璃罩,保护她免受寒冷和风沙,还为她浇水、清除毛毛虫。
虽然小王子爱上了玫瑰,但他开始感到玫瑰在利用他,于是决定离开星球探索宇宙。告别时,玫瑰承认未能表达对小王子的爱,并祝他一路顺风。她拒绝小王子将她留在玻璃罩中的提议,表示自己能够自我保护。小王子感叹,自己不知道如何在爱玫瑰的同时与她相处。
小王子离开后,拜访了六颗星球,每颗星球都住着一位成年人,他们包括:
小王子来到地球的沙漠,以为这里无人居住。他遇见了一条蛇,蛇声称能帮助他回家。他还遇到了一朵花,花说她只见过少数几个人类,因为他们没有根,被风吹来吹去,生活困苦。
小王子登上一座高山,想要俯瞰地球找到人类,却只见到荒凉的景色。他喊话时,回声回答了他,让他觉得对方只是无聊的模仿者。
小王子发现了一排玫瑰花,顿感沮丧。他曾认为他的玫瑰是独一无二的,现在却认为她欺骗了他。他开始怀疑自己是一位失败的王子,因为他的星球仅有三座火山和一朵普通的花。他因此哭泣,直到一只狐狸出现。
狐狸希望被驯服,并教导小王子如何驯服他。驯服过程会让普通的事物变得与众不同,充满意义。
狐狸告诉小王子,他的玫瑰是独特的,因为她是小王子用心驯服并付出爱的对象,因此比其他玫瑰珍贵。告别时,狐狸对小王子说,重要的事物只能用心感受,眼睛无法看见。
之后,小王子在地球上遇见了两个人:
坠机的第八天,叙述者和小王子濒临脱水死亡。小王子变得忧郁,渴望回家并想念他的玫瑰。
他们找到了一口井,救了自己。但叙述者后来发现小王子正与蛇讨论回家,并表示想再次见到玫瑰。小王子告别叙述者,说如果看起来像是他死了,那只是因为他的身体太重,无法带回星球。他告诉叙述者不要看着他离开,免得感到难过。叙述者不愿离开小王子,坚持陪伴他。小王子说,只要抬头仰望星星,就会想到他的笑声,星星就像在笑一样。
最后,小王子走向蛇,让蛇咬了他并倒下。
第二天早晨,叙述者找不到小王子的身体。他修好飞机后离开了沙漠。他请求任何在该地区见到像小王子的男孩的人与他联系。
《小王子》所述的飞行员坠机于撒哈拉沙漠的情节明显取材于圣埃克絮佩里的亲身经历。圣埃克絮佩里于1939年的回忆录《风沙星辰》(法语:Terre des hommes)中详细地叙述了这段遭遇。
1935年12月30日2时45分,圣埃克絮佩里与副驾驶兼导航员安德烈·普雷沃(法语:André Prévot)在飞行了19小时44分钟后,飞机因故障不幸坠于撒哈拉大沙漠[13]。他们当时正试图打破巴黎至西贡的飞行速度记录,赢得150,000法郎的奖金[14]。飞机型号是 Caudron C-630 Simoun[N 3],据信坠机地点位于尼罗河三角洲的奈特伦洼地(Wadi Natrun Valley)附近[15]。
两人都在空难中奇迹生还。但紧接着,他们面临着沙漠酷暑和严重脱水的挑战。当时他们只有一张简单含混的地图,几串葡萄,一瓶咖啡,一个橙子,一点酒和一天量的饮用水。过了不久两人就看到了海市蜃楼,紧接着感到越来越逼真的幻觉。第二、三天的时候,竟脱水到了一滴汗都流不出的地步。最后第四天,一个贝都因人骑骆驼路过时发现了他们,用土法施补水术后才救了两人的性命[14]。
圣埃克絮佩里做邮政飞行员时,曾在撒哈拉沙漠见过一种大耳朵的狐狸“耳廓狐”,这大概就是书中狐狸的原型。1928年圣埃克絮佩里在尤比角做航空邮件站经理时,曾在一封给他妹妹弟弟的信里,提到过驯养耳廓狐的想法。
据研究,文中小王子的那朵自负而任性的玫瑰乃基于圣埃克絮佩里的萨尔瓦多籍妻子康斯薇洛·德·圣埃克絮佩里[16],而小行星 B-612则源于其以多火山而著名的祖国萨尔瓦多[17]。尽管两人的婚姻并不圆满,他还是像小王子温柔地爱护他的玫瑰一样把她放在心上。小王子在地球上遇到的玫瑰,象征着圣埃克絮佩里遇到的出轨等婚姻问题。
有证据表明,故事中的狐狸说的那句玫瑰之唯一而特别只因他爱她的话,源于圣埃克絮佩里的纽约密友汉密尔顿[16]。《小王子》标志性的语句“人只有用自己的心才能看清事物”据说也是汉密尔顿说的。
有研究者认为,书中巨大的猴面包树暗喻当时正毁灭地球的纳粹势力。[16]而小王子安慰飞行员说自己的身体只是一具空壳的话则来自圣埃克絮佩里的弟弟弗朗索瓦,弗朗索瓦临终时,对守在病床前的圣埃克絮佩里说:“别担心。我很好。我撑不下去了。这只是我的身体。”[18]
以“外太空到地球来的访客的遭遇”的故事来表述自己哲学和社会观点的手法,早在1752年就由伏尔泰在其作品《Micromégas》中用过了。圣埃克絮佩里极有可能读过并了解这部传统法语文学作品。
小王子这个形象可能受到圣埃克絮佩里自己幼年外貌的启发。他小时一头蜷曲的金发,被朋友和家人叫做“太阳王”(Le Roi-Soleil)。1942年圣埃克絮佩里在加拿大魁北克遇到的哲学家查尔斯的儿子,八岁的托马斯同是一头蜷曲的金发。[19][20][21]
另外,圣埃克絮佩里居于纽约长岛时曾与美国飞行员先驱查尔斯·林德伯格及其妻子安妮·莫罗见过面,他们的儿子兰德·莫罗·林德伯格也是一头金发。[22][23][N 4]
圣埃克絮佩里对小王子的记述最早一次可追溯到1935年。其年5月14日他作为巴黎晚报记者来到莫斯科,在那发回的第二份稿件中,他记述了在法国开往苏联的火车上的经历。一天晚上,他大胆地从一等车厢跑到三等车厢,看到几个挤到一起回国的波兰家庭。他在稿件中不仅写了一位小小的王子,还在思辩的文字中融入了种种不同的风格[24]:
我面对着一对熟睡的夫妻坐下来,一个钻在两人中间的小孩子正在睡觉。他进入了梦乡,暗淡的灯光洒在他的脸上。这张脸是多么的可爱啊!简直就像是两个老农之间长出的金黄色的水果...我对自己说,这是一张音乐家的脸。是的,他就是少年莫扎特。无数美好的前景在这个小小生命的面前展开,就算是神话传说中的小王子也无法和他有同等的光荣了。一定会有人来保护他,扶持他,培养他...这个孩子他什么人当不了呢?这就好像,花园中出现了一种新品种的玫瑰,而所有的园丁在为之惊叹。他们会把这朵珍贵的玫瑰单独移出,照料它,培育它。但是,现实是人类没有什么园丁。这位天才的小莫扎特注定会与其他人一样被社会机器打造成一个模样...他的命运早已确定了。
二次大战刚爆发时,圣埃克絮佩里正在法国空军的一个侦查飞行中队工作。而他在战前就已是一名小有成就的飞行界前辈了。法国1940年战败并投降纳粹德国,成为纳粹的傀儡政权,是为维希法国,圣埃克絮佩里与其妻子逃离了法国,1940年生平第一次来到美国,目的是劝说美国政府尽快参战对抗德国等轴心国。
1941年1月至1943年4月期间,圣埃克絮佩里夫妇住在位于纽约中央公园南的两间套间公寓中,后来搬到了长岛阿舍罗肯的贝文公馆,最后住在了贝克曼(英语:Beekman Place)一栋租来的房子[25]。 魁北克的游行演说结束并返回美国后,他后来的出版商 Reynal & Hitchock 中伦尤的妻子伊丽莎白·伦尤仔细观察了圣埃克絮佩里几个星期,并极力劝说他写一本童书。她认为这样做有助于缓解他的健康问题,减轻压力。于是圣埃克絮佩里于1942年后期在纽约州的阿舍罗肯创作了这部《小王子》,手稿最终于十月完成。[21]
本书最初创作于中央公园南的套间公寓中,但不久圣埃克絮佩里就觉得这地方太吵,夏天太热,不适合写作。后来康斯薇洛找了一个更好的住处:位于阿舍罗肯的足有22个房间的贝文公馆,俯瞰长岛海湾。圣埃克絮佩里刚开始还抱怨说“我只要个小屋,你却把凡尔赛宫搬来了”。但没过几个星期,他就喜欢上了这个地方,甚至开始对其装修。最后按他的话说,这里成了“...一个写作的天堂,我这辈子都没住过这么好的地方”。于是就开始昏天黑地地写起来。累了就借助加了鸡蛋的松饼、琴通宁调酒、可口可乐、雪茄和来乡下看望这位知名人物的各路朋友和侨胞们的评论打起精神。看望他的人之中有一位为康斯薇洛写作的瑞士作家德尼·德·鲁热蒙(法语:Denis de Rougemont)。他设计了那张小王子趴在地上,四肢朝天的图。[26][25]这位作家后来写了一部圣埃克絮佩里的传记,还帮康斯薇洛完成了其自传《玫瑰传》(The Tale of the Rose)。
那栋法兰西第二帝国风格的公馆,掩映在乔木之间,其规模为圣埃克絮佩里提供了多样的写作环境。他可以连续几个小时一会写作,一会画素描和水彩;同时为了照到太阳,把扶手椅和画架,一个房间一个房间地从图书室直搬到客厅。就像《小王子》中一天43次的日落:“在你的小小星球上...只需把你的椅子稍微挪一点点...”[26][25]。《小王子》出版时圣埃克絮佩里43岁,他44岁牺牲。实际上原文写的是43次日落,但他死后的版本大都改成了44次来向圣埃克絮佩里致敬。[27]
《小王子》出版后仅仅几个星期后,甚至连版税都没来得及领,作家兼飞行员圣埃克絮佩里就参加了自由法国军。而他确实十分喜欢《小王子》,战时也随身带着一份作品副本,时不时地读给他人[28]。圣埃克絮佩里坐船到北非,加入了原来的飞行中队,恢复了原先的领航员工作,为32艘船护航。1944年7月为了防备轴心国在法兰西的攻击,他参加了一次从科西嘉岛飞往大陆的间谍行动,随后失踪,从此再也没有人见到他。此时距巴黎解放仅三个星期。[26]2004年,法国文化部考察队在法国马赛的外海发现圣埃克絮佩里当年驾驶的P-38战斗机残骸。
那些简洁而优雅,早已成为故事一部分的水彩插图全是圣埃克絮佩里自己一个人画的。他青年时期学过建筑,但完全不能据此认定他是个画家——正如他在《小王子》开头自嘲般地说的那样。有几张画画到了他常用的那种透明纸的反面。[25]有时候他会把图画初稿和文章草稿送给同事和朋友,甚至在他后来驾驶的P-38闪电式战斗机的驾驶舱中都发现了几张卷成纸团的草稿。据说,纽约艺术家,雕塑家兼实验电影制片人约瑟夫·康奈尔(英语:Joseph Cornell)现藏有两三张《小王子》原稿插图。[29]2007年有人证实,1994年日本一场二手交易会上曾神秘售出过一张《小王子》水彩草稿。[30][31]
圣埃克絮佩里终其一生都在不停地涂鸦。他不时会在类似给情人的信,笔记本,手绢,桌布或随便其他的什么地方上画小人。他画的早期人物,随主题不同而外形各异。例如有些长得像洋娃娃,有着娃娃脸和天使的翅膀,还有一个和罗伯特·克鲁姆(英语:Robert Crumb)因之而出名的作品 Keep On Truckin' 中的角色长得很像。圣埃克絮佩里时常会画一些小人追蝴蝶的画,要是有人问他这是什么意思,那个总把这些涂鸦小人当成自己第二意志的圣埃克絮佩里会说,这些小人追的实际上是“实体化的理想”[26]。最终,小王子成了现在我们所熟知的样子:早熟的小孩子,一头蜷曲的金发。其来源引发了无数的猜测。
为纪念《小王子》出版五十周年,皮尔庞特摩根图书馆暨博物馆曾举办过一场大型展览,展出了该博物馆从各处得到的圣埃克絮佩里手稿,图画等资料。其中很大一部分来自圣埃克絮佩里的密友汉密尔顿。圣埃克絮佩里在离开美国,到阿尔及尔重拾其法国空军飞行员身份前把这些草稿送给了她。
博物馆的发言人称,《小王子》的最终插图手稿现已全部遗失,这次展览上展出的是圣埃克絮佩里没有在作品中采用的几幅插图手稿。例如,小王子的行星被猴面包树吞噬殆尽、飞行员孤单地睡在飞机旁的图画。也许是为了不让读者觉得插图太一板一眼才删掉的。[16]
附有圣埃克絮佩里签名的《小王子》手稿和其他几幅文字图画草稿现存于位于纽约曼哈顿的摩根图书馆暨博物馆[32]。还展出了一些没有在书的最终版本中出现的内容。
《小王子》的首部译本是凯瑟琳·伍兹(1886-1968)翻译的英文版(英文版书名:The Little Prince)[33]。
自1943年发行第一版起,世界各地至少出版了二百五十种语言写成的许多版本,直到2014年为止,粗略估计仅中文就有不下七十个版本。2017年,《小王子》广东话版出版[34]。《小王子》的中文版有两个常用译名:“小王子”与受到日本影响的“星星王子”[35]。
事实上通过对句子结构和用词等方面的分析,语言学家可以找出译本的翻译来源,例如从法语原作、英语第一版或其他地方翻译过来[36]。
2005年,有人将《小王子》翻译成一种阿根廷土著语言图巴语,书名是 So Shiyaxauolec Naa。这是《圣经新约》后第一本译至该语言的图书。人类学家弗洛伦斯·托拉(Florence Tola)称:“既然《小王子》讲的是蛇,狐狸和星际旅行之类的事情,那就和图巴神话没什么区别,所以没有什么奇怪的。”[37]除此之外,它还是少数几本译成拉丁文的现代图书,称为 Regulus vel Pueri Soli Sapiunt。
因为《小王子》直率的观点和清晰的言论,维希法国的官员很早就封禁了此书,《小王子》直到第二次世界大战结束后才在法国本土正式出版[38]。法国解放前,《小王子》和其他圣埃克絮佩里作品都只在地下发行[39][40]。例如1943年法国里昂就秘密印刷了一千份他的畅销作品《Pilote de Guerre》,书中再现了德国对法国的侵略。[41]
《小王子》是中文圈最受欢迎且深受喜爱的外国文学作品之一。据报导,该中篇小说已有超过70种中文译本[42]。根据安托万·德·圣埃克絮佩里继承基金会官方网站的资料,由李继宏翻译的版本于2013年1月出版,在不到四年的时间内销售量便突破200万册[43]。此外,郑丽君于2022年5月在台湾推出了一个译本[44]。
几十年来《小王子》被广泛改编为各种形式,包括:
位于法国巴黎勒布尔热的法国航空博物馆中,有一处特地为纪念圣埃克絮佩里而设的展位。展馆展出了《小王子》的几个早期版本,及其他几部圣埃克絮佩里作品。2004年在地中海地区发现了他失踪时驾驶的P-38闪电式战斗机的残骸,修复后也在展出之列。
1996年丹麦雕塑家高志活宣布了他《小王子》主题的艺术装置:七个花岗岩小行星漂浮在两米高的地球四周,上面放着黄铜制的故事中各人物的像。它自1996年初造成后就一直放在丹麦富勒比约市的中心广场。[55]但正如《小王子》中所述“真正重要的事物眼睛是看不到的,要用心去感知”,2011年塑像在一次丹麦比隆的展出中被偷走了。[56]
日本神奈川箱根町有一个小王子博物馆。博物馆广场立有小行星 B-612 及小王子的雕像,包括一个“点灯人广场”。博物馆还包括了一座不小的小王子公园,园中有一座“康斯薇洛玫瑰花园”。但实际上博物馆的主体还是其室内部分。
2009年,为庆祝“法国年”,巴西圣保罗OCA艺术展览中心举办了一场小王子专题展览。在整整一万平米,四层楼的展馆中展出了各种有关《小王子》,有关圣埃克絮佩里及其哲学思想的展品。四层楼分为四种风格:沙漠,异世界,星星和宇宙。一楼有张巨大的地图,上绘有圣埃克絮佩里飞过的路线和南美的航空邮政站。展览上还展出了当时他驾驶的飞机 Caudron Simoun 的全比例复制品,及其坠于撒哈拉大沙漠的情景再现。
因《小王子》的主题及其知名度,多颗小行星以与小王子相关的名字命名。
法国进入欧元区前,50法郎的纸币是瑞士设计师罗杰·福德设计的《小王子》主题,上有是圣埃克絮佩里头像和《小王子》插图,包括一副蟒蛇吃大象的图画。[28][57]用放大镜可以看到上面的微缩文字“Le Petit Prince”。[来源请求]法国另于1993年10月发行了一款面值50法郎的纪念币,一面是圣埃克絮佩里的画像,另一面是小王子。[58]
据统计截至2011年,至少有24个国家发行过《小王子》或圣埃克絮佩里相关的纪念邮票。[59]
Moleskine笔记本品牌设计了以小王子普鲁士为主题的限量版周记本、日记本和礼盒套装。[60]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.