Loading AI tools
古罗马诗人 来自维基百科,自由的百科全书
盖乌斯·瓦列利乌斯·卡图卢斯(拉丁语:Gaius Valerius Catullus,约前87年—约前54年),古罗马诗人,生于山南高卢的维罗纳。在奥古斯都时期,卡图卢斯享有盛名,然而后来慢慢被湮没。现在所有卡图卢斯的诗歌版本均源自14世纪在维罗纳发现的抄本。他继承了萨福的抒情诗传统,对后世诗人如彼特拉克、莎士比亚等产生了深远的影响。
他的父亲是尤利乌斯·凯撒的追随者,也都能和下高卢省,上高卢省的总督说得上话。在卡图卢斯的一些诗篇中,他描述了回到自己家的喜悦之情。诗人自己在提维里附近的度假胜地也拥有一套别墅,所以,他那些关于自己贫困的抱怨更像是无病呻吟。
卡图卢斯的青年时期是在罗马度过的。他的好友包括Licinius Calvus,Helvius Cinna,Quintus Hortensius等人。而他赠送给好友,传记作家奈波斯的文书,让他在文坛崭露头角。像西塞罗,凯撒,庞培等同时代的社会精英也大量出现在他的诗篇中。根据苏维托尼乌斯保存的轶事,凯撒的确感觉到,卡图卢斯诗中对自己的讽刺给自己的声誉造成了恶劣的影响(如Catullus 54,Catullus 57)。但当卡图卢斯迫于父亲的压力最终向凯撒道歉时,凯撒立刻原谅了他。
也正是在罗马,诗人陷入了对“莱斯比亚”的热恋。“莱斯比亚”是诗人在诗歌中对Clodia Metelli的昵称,一个风流成性的妇人。她出身显赫的Claudii Pulchri家族,有个声名狼藉的弟弟,普布利乌斯·克洛狄乌斯·普尔喀。(在卡图卢斯的第79篇还记载了她和自己弟弟的乱伦行为)。诗人关于莱斯比亚的诗篇讲述了他们二人的情感路程:最初的欢愉,相互的不理解,最终的分手,以及分手后的极度痛苦。关于他们的关系,存在着很多疑点,尤其是他们决裂的原因。其实,在卡图卢斯的作品中,诗人已经阐明了自己对男女爱情的见解,更趋近于现代人的爱情观念。
在前57年到前56年的夏季之间,诗人在比提尼亚的生长官邸供职。在此期间,他旅行至特洛阿斯,他哥哥的坟前,在悼念的同时也留下了感人至深的诗篇。(catullus 101)
关于卡图卢斯生平的记载,是由中世纪时零星的记载、与他同时期的作家以及他本人的作品包含的信息拼凑而成。因此,他的生卒年至今不能确定。耶柔米认为他出生于前87年,死于前57年。但是在他的作品中,有涉及到前54年的事件。不过,由于罗马人的年表常常将57和54,87和84弄混淆,很多学者推断应该是前84年到前54年。
卡图卢斯的诗歌被其他的诗人广为借鉴:尽管被西塞罗批评为“道德败坏”,他还是深刻影响了之后的诗人,如奥维德,贺拉斯以及维吉尔。当到了中世纪晚期,他的诗歌被重新发掘时,他又获得了新的仰慕者。他那直白的写作风格至今仍然震撼了很多读者。
卡图卢斯的诗歌见于他的《歌集》里,总共116首,其中三首被证伪,从《歌集》中删除,但保留序号。从格式上分为三个部分:60篇短诗(Catullus.1-Catullus.60);8篇长诗(Catullus.61-Catullus.68);48篇哀歌双行体诗歌(Catullus.69-Catullus.116),以讽刺诗为主。
关于这些诗歌的顺序是否由卡图卢斯本人敲定,学术界没有统一的说法。而他的8篇长诗,不仅从格式上,也从体裁上与其他篇目相迥异。
他的短诗,根据主题,可以分为以下四个部分:
1. 写给或关于他的朋友的诗。
2. 色情诗,关于他的爱人“莱斯比亚”
3. 谩骂诗,关于他的政敌和情敌。
4. 哀悼诗,代表作是Catullus.101,悼念他早逝的哥哥。
不过,大部分的诗歌还是在描绘诗人和他的朋友的生活。远离了罗马政坛后,他将主要的经历放在了诗学和美学上。有趣的是,在当时,强调勇气和纪律的罗马社会,卡图卢斯却更强调“优美”(venusta),将个人的情感生活至于国家的政治生活之上。
实际上,卡图卢斯并非反对传统,只是反对过于热衷于政治与对外扩张。他甚至尝试复兴部分传统,比如,“忠诚”:对于朋友的忠诚,对于政治同盟的忠诚,以及,对他来说最终要的,对于和“莱斯比亚”之间的爱情的忠诚。
卡图卢斯的诗歌受到希腊化时代的影响很大,尤其受到了卡利马科斯的影响。他们宣传用一种新的格律来代替古典时代的荷马式诗歌。西塞罗称他们为‘新派诗人’( νεώτεροι)。他们不再仅仅着眼于英雄描写的传统,而将注意力放在了个人生活的主题上,甚至是日常生活中的小细节。卡图卢斯将自己的事业称为‘语言的美化’(expolitum)。
同时,卡图卢斯也崇拜者萨福,前7世纪的希腊女诗人。他的很多诗继承了萨福的风格,甚至内容。(如Catullus.51就是参照萨福的第31篇,前三节内容基本一致)而之后的两篇关于婚姻的诗歌(Catullus.61,Catullus.62)也曾是萨福所擅长的。萨福体诗歌,在罗马时代,也是由卡图卢斯第一个使之复活的。
卡图卢斯 51 | 萨福 31 |
---|---|
那人在我眼里,仿佛神一般 | 我觉得,谁能坐在你的面前 |
那人,甚至神都不能与他比 | 幸福真不亚于任何神仙 |
他坐在你的对面,一遍遍 | 他静静听着你的软语呢喃 |
看着你,听着你 | 声音那么甜 |
笑靥甜美,笑语甜蜜— — 可怜的 | 啊,你的笑容真叫人爱煞 |
我,却失去了所有知觉:因为 | 每次我看见你,只消一刹那 |
一见到你,莱斯比娅,我 | 心房就在胸口里狂跳不已 |
[就再说不出话来,] | 我说不出话 |
舌头麻木了,细小的火焰 | 我舌头好像断了,奇异的火 |
向四肢深处游去,耳朵 | 突然在我皮肉里流动、烧灼 |
嗡嗡作响,双重的黑暗 | 我因炫目而失明,一片嗡嗡 |
把眼睛的光吞没 | 充塞了耳朵 |
闲逸,卡图卢斯啊,是祸殃 | 大汗淋漓,把我一身浇湿 |
你因为闲逸而放纵、沉溺 | 我颤抖着,苍白得赛过草叶 |
闲逸在过去毁掉了多少国王 | 只觉得我似乎马上要死去 |
和繁华的城市 | 很快要昏厥 |
但我能忍受这一切 | |
因为是你…… |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.