中文维基百科繁简、地区词处理是中文维基百科的自动转换,目的是以电脑程序适应不同用字模式的差异。
More information 字词转换, 转换请求 ...
Close
中文维基百科的读者和编者来自世界各地。他们所需求或贡献的中文在字词性质上有许许多多的差异,像是简化字和繁体字的差异、各地区用词的差异等等。MediaWiki将这些中文性质集合在一起,称为“用字模式”。可以说:一种用字模式就是某些中文性质的一个集合。为了集成读者和编者多元的资源,也为了促进各方的交流,本百科并不规范读者或编者要使用何种用字模式,而是尝试以计算机程序的自动转换来适应这些差异,让编者可以以自己的用字习惯提供资料,也让读者可以选择所要的资料的用字遣词。因此编辑和阅读中文维基百科时有特别的事项需要注意。事实上,就连本页尝试说明的事项,也有许多模糊之处。
用字模式自动转换与MediaWiki系统本身的原理有关。大部分编者录入系统的文章内容,包括文字和维基语法等等,在此称为源代码。维基系统通常会保留完整不变的源代码,不作自动转换。读者使用维基系统时,并非直接阅读源代码,而是由系统将源代码即时自动转换成合适的形式,例如加上图片、超链接等等。而中文维基百科的用字模式转换就是众多自动转换程序中的一道。自动转换不只惠及百科的条目文章,也遍及页面分类等等页面。
维基程序根据转换表、公共转换组、手工转换规则,自动转换字词,包括手工指定不作转换。转换表是适用于中文维基百科全站,列出不同用字模式之间,字与字或是词与词之间的对应关系的表格;目前只有管理员能编辑转换表。公共转换组适用于其所嵌入的各页面。手工转换规则单独用于其所在的页面(或其后部分),是维基系统在读者点阅时即时作出的自动转换,若与上层转换所设的字词重合则为优先。编者在编辑时可以“预览”切换至其他用字模式查看转换成效。
用字模式选择
目前中文百科系统支持中文的zh(不转换的用字)、zh-hant(正体/繁体用字)、zh-tw(台湾用字)、zh-hk(香港用字)、zh-mo(澳门用字),以及zh-hans(简体用字)、zh-cn(中国大陆用字)、zh-sg(新加坡用字)、zh-my(马来西亚用字)九种用字模式。不过,目前中文维基百科只对外开放zh-tw(台湾用字)、zh-hk(香港用字)、zh-mo(澳门用字)、zh-sg(新加坡用字)、zh-my(马来西亚用字)、zh-cn(中国大陆用字)等六种模式。zh(不转换的用字)、zh-hant(繁体用字)、zh-hans(简体用字)三种模式主要用于维护,一般需登录后在参数设置/⧼gadgets⧽/界面显示工具中去除隐藏“不转换”、“简体”和“繁体”三个标签
的复选框才能显示。zh-my(马来西亚用字)原被zh-sg(新加坡用字)所涵盖,于2018年正式拆分激活;zh-mo(澳门用字)原有zh-hk(香港用字)涵盖,于2013年正式拆分激活。欲要支持更多的用字模式需要修改程序,如有实际需要请在讨论页中提出。
文章主体用字模式选择(按优先级):
- 所有人都可以把URL(
//zh.wikipedia.org/wiki/条目名称
)的wiki
改成zh-<變體>
,而//zh.wikipedia.org/w/index.php
开头的页面可在URL最后加上&variant=zh-xx
(URL有?
时用)或?variant=zh-xx
(URL没有?
时用)。其中xx
可为hans
、hant
、cn
、tw
、hk
、mo
、sg
、my
;
- 已登录用户可在个人偏好选择不同的用字模式;
- 匿名用户可选择浏览器语言,系统会根据选择设置,详见此处;
- 如果以上设置都没有,则默认不转换。
另外,不同皮肤(Skin)都有各个用字模式的链接。如现在的Vector面板,链接是在页面讨论页链接(或)右侧,使用下拉菜单选择。以前的MonoBook面板链接则是在文章右上方。