《独立颂 》(葡萄牙语:Hino da Independência )是巴西帝国 的国歌,现在依然是一首在巴西 流传甚广的爱国歌曲。巴西于1822年自葡萄牙王国 独立,建立巴西帝国 ,由巴西皇帝 佩德罗一世 作曲,[ 1] 埃瓦里斯托·达·维加 作词。1831年,佩德罗一世退位后,《巴西国歌 》取代这首歌成为巴西的国歌,并沿用至今。[ 2]
Quick Facts Hino da Independência, 作词 ...
《独立颂》 Hino da Independência 巴西帝国 国歌作词 埃瓦里斯托·达·维加 ,1822年作曲 佩德罗一世 ,1822年采用 1822年 废止 1831年 《独立颂》(巴西军队)
Close
Quick Facts 巴西国歌历史, 1822 - 1831 ...
Close
More information 葡萄牙语歌词, 中文翻译 ...
葡萄牙语 歌词
中文翻译
1
Já podeis da Pátria filhos
Ver contente a Mãe gentil;
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
Já raiou a Liberdade
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
Refrão
Brava Gente Brasileira
Longe vá, temor servil;
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
2
Os grilhões que nos forjava
Da perfídia astuto ardil,
Houve Mão mais poderosa,
Zombou deles o Brasil.
Houve Mão mais poderosa
Houve Mão mais poderosa
Zombou deles o Brasil.
(Refrão)
3
O Real Herdeiro Augusto
Conhecendo o engano vil,
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
Em despeito dos Tiranos
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
(Refrão)
4
Ressoavam sombras tristes
Da cruel Guerra Civil,
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
Mas fugiram apressadas
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
(Refrão)
5
Mal soou na serra ao longe
Nosso grito varonil;
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
Nos imensos ombros logo
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
(Refrão)
6
Filhos clama, caros filhos,
E depois de afrontas mil,
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
Que a vingar a negra injúria
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
(Refrão)
7
Não temais ímpias falanges,
Que apresentam face hostil:
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
Vossos peitos, vossos braços
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
(Refrão)
8
Mostra Pedro a vossa fronte
Alma intrépida e viril:
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
Tende nele o Digno Chefe
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
(Refrão)
9
Parabéns, oh Brasileiros,
Já com garbo varonil
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
Do Universo entre as Nações
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
(Refrão)
10
Parabéns; já somos livres;
Já brilhante, e senhoril
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.
Vai juntar-se em nossos lares
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.
(Refrão)
一
你已经可以,祖国的儿子
高兴地看着你温柔的母亲
在巴西的地平线上
自由已经升起
在巴西的地平线上
在巴西的地平线上
自由已经升起
副歌
勇敢的巴西人!
走开,卑屈的恐惧
或者得到一个自由的家
或者为巴西而死
或者得到一个自由的家
或者为巴西而死
二
为我们锻造的枷锁
奸诈狡猾的诡计
有一双最强有力的手
笑对它们,巴西
有一双最强有力的手
有一双最强有力的手
笑对它们,巴西
(副歌)
三
八月王室继承人
明白那邪恶的误导
尽管他是个暴君
愿他留在巴西
尽管他是个暴君
尽管他是个暴君
愿他留在巴西
(副歌)
四
悲伤的阴影
在邪恶的内战中显现
快挣脱它
看巴西的天使
快挣脱它
快挣脱它
看巴西的天使
(副歌)
五
远处的群山响起
我们坚强的呐喊
在巨人的肩膀上
抬起巴西的头
在巨人的肩膀上
在巨人的肩膀上
抬起巴西的头
(副歌)
六
哭泣的孩子,心爱的孩子
在无数侮辱之后
向黑色的罪行复仇
来,巴西在呼唤你
向黑色的罪行复仇
向黑色的罪行复仇
来,巴西在呼唤你
(副歌)
七
别惧怕那邪恶的脸庞
那不虔诚的方阵
你的心胸,你的手臂
是巴西的墙壁
你的心胸,你的手臂
你的心胸,你的手臂
是巴西的墙壁
(副歌)
八
佩德罗,告诉我们你的面容
你大胆坚强的灵魂
你们拥有那巴西帝国的
当之无愧的领袖
你们拥有那巴西帝国的
你们拥有那巴西帝国的
当之无愧的领袖
(副歌)
九
噢,恭喜你,巴西人
拥有具男子气概的装束
在国家组成的宇宙中
巴西闪耀着光芒
在国家组成的宇宙中
在国家组成的宇宙中
巴西闪耀着光芒
(副歌)
十
恭喜,我们已经自由
已经变得高贵,变得闪亮
巴西的大会
会开到我们的家中
巴西的大会
巴西的大会
会开到我们的家中
(副歌)
Close