曾珍珍(英语:Chen-Chen Tseng,1954年—2017年12月1日),台湾比较文学学者、英美文学学者、翻译家。美国华盛顿大学比较文学博士,为国立东华大学英美语文学系教授、创作与英语文学研究所创所所长,国立东华大学人文社会科学学院荣誉院长,以翻译诺贝尔文学奖得主童妮 · 摩里森的著作《最蓝的眼睛》(The Bluest Eye)获得第32届中华民国金鼎奖最佳翻译人奖。[1]

Quick Facts 曾珍珍, 出生 ...
曾珍珍
Thumb
出生1956
台湾桃园
逝世2017年12月1日(2017岁—12—01)(60—61岁)
职业文学家、翻译家
教育程度中华民国国立台湾大学外国语文学系学士
美国华盛顿大学比较文学硕士
美国华盛顿大学比较文学博士
体裁新诗散文翻译评论
代表作《最蓝的眼睛》
奖项中华民国金鼎奖最佳翻译人奖
Close

生平

曾珍珍1954年出生于台湾省桃园县,1976年毕业于国立台湾大学外文系,1992 年取得美国西雅图华盛顿大学比较文学博士学位,1996年移居花莲,2000年至国立东华大学任教,历任英美语文学系教授、系主任,创作与英语文学研究所所长,语言中心主任、人文社会科学学院副院长,专长为专长比较文学、神话与文学、生态批评、美国文学。

曾珍珍为国立东华大学创作与英语文学研究所(简称创英所)创所所长,与李永平郭强生一同开创创英所。[2]曾珍珍致力文学教育与学术研究之余,亦从事文学翻译,2008年以翻译诺贝尔文学奖得主童妮 · 摩里森的著作《最蓝的眼睛》(The Bluest Eye)获得第32届金鼎奖最佳翻译人奖。[3]

2013年童子贤捐献专款设立杨牧文学讲座基金,由曾珍珍担任执行小组主席,统筹建置杨牧书房、定期举办杨牧文学奖与相关讲座等活动。同年受邀于国立台湾大学【《新百家学堂》西洋经典扫描】讲座中主讲Emily Dickinson单元。[4]

2017年12月1日,曾珍珍于花莲家中因失足意外猝逝。[5]

翻译作品

个人译作

  • 伊丽莎白. 碧许 (Elizabeth Bishop) 著 ; 曾珍珍译. 《寫給雨季的歌 : 伊莉莎白. 碧許詩選》. 台北县: 木马文化. 2004. ISBN 978-986-7475-16-9.
  • 童妮. 摩里森 (Toni Morrison) 著 ; 曾珍珍译. 《最藍的眼睛 》. 台北市: 台湾商务. 2007-12. ISBN 978-957-05-2250-1.
  • 鲁益师 (C. S. Lewis) 著 ; 曾珍珍译. 《裸顏》. 台北市: 雅歌. 2008. ISBN 9789578763258.
  • 鲁益师 (C.S Lewis) 著; 寇尔毕 (Clyde S. Kilby) 选编; 曾珍珍译. 《覺醒的靈魂. 1, 魯益師談信仰》. 新北市: 校园书房. 2013年11月. ISBN 978-986-198-344-8.
  • 鲁益师 (C.S Lewis) 著; 寇尔毕 (Clyde S. Kilby) 选编; 曾珍珍译. 《覺醒的靈魂. 2, 魯益師看世界》. 新北市: 校园书房. 2013年11月. ISBN 978-986-198-345-5.
  • 鲁益师 (C. S. Lewis) 著 ; 曾珍珍译. 《小心魔鬼很聰明》. 新北市: 校园书房. 2014-19. ISBN 978-986-198-397-4.

合译作品

参考资料

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.