hủy. Trong khi đó, hai đạo quân tinh nhuệ bảo vệ cung điện là Củng Thần (拱宸) và Án Hạc (按鶴) vốn do Vương Lân lập ra. Tuy nhiên, sau khi Vương Sưởng trở
có các dòng chữ Hán, đọc từ cột phải sang cột trái, được dịch như sau: 門拱紫宸家增福壽 大開黄道堂現禎祥 Môn củng tử thần, gia tăng phước thọ Đại khai hoàng đạo, đường
ở Giang Nam và Hoa Trung. Đường Dần tìm đến phủ Ninh Vương Chu Thần Hào (朱宸濠) ở Nam Xương định nương náu ở đây nhưng phát hiện Chu Thần Hào có ý mưu phản
ISBN 7540210311. Kiểm tra giá trị ngày tháng trong: |date= (trợ giúp) ^ 《晋书·张昌传》 ^ 王应麟. 玉海. ^ 《晋书•五行志》 ^ a b c d e f g h i 李兆洛. 纪元编. ^ a b c d e f g h 钟渊映. 历代建元考