Симона Вілар (справжнє ім'я Наталя Гавриле́нко, до шлюбу Образцова) (нар. 1 травня 1965(19650501)) — українська[1][2][3] російськомовна письменниця у жарні фентезі, альтернативної історії та історичної прози[4][5]. Основна тема її історико-пригодницьких романів Стародавня Русь, середньовічна Англія та Шотландія, Скандинавія та Франція. Свої твори підписує псевдонімами Симона Вілар та Наталя Образцова.[6]

Коротка інформація Симона Вілар, Симона Вилар ...
Симона Вілар
Симона Вилар
Thumb
Ім'я при народженніНаталя Образцова
ПсевдонімСимона Вілар, Наталя Образцова
Народилася1 травня 1965(1965-05-01) (59 років) Редагувати інформацію у Вікіданих
Харків, Українська РСР, СРСР Редагувати інформацію у Вікіданих
Країна Україна Редагувати інформацію у Вікіданих
Національністьукраїнка
Діяльністьписьменниця Редагувати інформацію у Вікіданих
Alma materІсторичний факультет Харківського університету Редагувати інформацію у Вікіданих
ЗакладХНУ ім. В. Н. Каразіна Редагувати інформацію у Вікіданих
Мова творівросійська Редагувати інформацію у Вікіданих
Роки активності1994 — тепер. час
Жанрісторичний любовний романd і слов'янське фентезі Редагувати інформацію у Вікіданих
Нагороди
Сайт: simona-vilar.ru

Закрити

Життєпис

За освітою — історик. Після школи вступила та закінчила Харківський університет імені Каразіна[7][8].

Літературну кар'єру розпочала у 1994 році[9] у Росії, видавши свій перший роман під псевдонімом Симона Вілар у московському видавництві «Эксмо; Око».[10] У 2007—2008 видала 3 романи у санкт-петербурзькому видавництві «Крылов». У цей період також співпрацювала з російськими видавцями «Диадема-Пресс», «Ламанд Энтерпрайсиз», АСТ тощо. У середині 2000-их певний час писала книги, підписуючись дошлюбним прізвищем Образцова, але згодом повернулась до псевдоніма Симона Вілар й подальші книги писала саме під ним.

У 2003—2007 роках співпрацювала з київським видавництвом «Зелений пес», де за цей період вийшли її чотири романи, перекладені українською мовою: «Любов — прокляття королів», «Прокляття любов'ю», «Сповідь суперниці» та «Щаслива суперниця». Починаючи з 2002 почала співпрацювати з харківським та бєлгородським видавництвом КСД, де вийшов український переклад першого роману з трилогії «Тінь меча» — «Лазарит».

Критика

Незважаючи на анексію Криму Росією у 2014 році, у листопаді 2016 року Симона Вілар здійснила літературний тур до окупованого Росією Криму. Зокрема письменниця провела зустрічі з читачами у Сімферополі та Севастополі.[11][12]

Нагороди

У 2010 році очолила список «Топ-10 найуспішніших письменників України» за версією журналу «Главред», який оцінили загальний книжковий наклад письменниці, проданий на території України у період з 1992 й по 2010 рік, у 933 тис. примірників.[13][14][15]

У 2012 році очолила рейтинг «Топ-30 найуспішніших письменників України» за версією журналу «Фокус».[16][17] У 2012 році письменниця також увійшла до престижного списку «Золотих письменників України».[18]

Бібліографія

Українською

Серія «Із варягів у греки»

  • Земля фіордів (2023)
Російською

Серія «Анна Невіль»

  • Заручений з трояндою (Королівський посланець) (1994)
  • Любов вигнанниці (Делатель королів) (1994)
  • Замок на скелі (1994)
  • Тяжкість вінця (Підступний герцог) (1994)

Серія «Нормандська легенда»

  • Вітер з Півночі (Полонянка вікінгів) (1996)
  • Принцеса вікінгів (1996)
  • Дике серце (Вогненний вир) (1996)
  • Лісова герцогиня (1997)

Серія «Відьма»

  • Відьма (2006)
  • Відьма і князь (2007)
  • Відьма княгині (2009)
  • Відьма в Царгороді (2012)
  • Відьма і тьма (2016)
  • Син відьми (2019)

Серія «Светорада»

  • Светорада Золота (2008)
  • Светорада Медова (2008)
  • Светорада Янтарна (2009)

Дилогія «Далеке світло»

  • Леді-послушниця (2010)
  • Лицар світла (2011)

Трилогія «Тінь меча»

  • Лазар (2013)
  • Ассасин (2014 року)
  • Паладин (2015)

Дилогія «Майсгрейв»

  • Фея з островів (2017)
  • Пастка для орла (2017)

Позасерійні книги

  • Замок таємниць (1998)
  • Королева в придачу (2002)
  • Покаяння суперниці (Поєдинок суперниць, Мій улюблений хрестоносець) (2003)
  • Чужинець (2006)
  • У той день (2020)

Переклади українською

Переклади творів Симони Вілар у видавництві «Зелений пес»[19] та КСД.

  • Симона Вілар. Любов — прокляття королів. Переклад з російської: ?. Київ: Джерела М / Зелений пес, 2004. 320 стор. ISBN 966-365-005-2 (Мелодії серця)
  • Симона Вілар. Прокляті любов'ю. Переклад з російської: ?. Київ: Джерела М / Зелений пес, 2005. 320 с . ISBN 966-365-033-8 (Мелодії серця)
  • Симона Вілар. Сповідь суперниці. Переклад з російської: ?. Київ: Зелений пес, 2007. 480 с. ISBN 978-966-2938-11-1 (Мелодії серця)
  • Симона Вілар. Щаслива суперниця. Переклад з російської: ?. Київ: Зелений пес, 2007. 352 с. ISBN 978-966-2938-38-8 (Мелодії серця)
  • Симона Вілар. Лазарит. Тінь мечаць. Переклад з російської: Вікторія Стах ; передм. І. Бондар-Терещенко . Харків: КСД, 2013. 592 стор. ISBN 978-966-14-5805-4
  • Симона Вілар. Чужинець. Переклад з російської: Володимир Верховень. Харків: КСД, 2018. 512 стор. ISBN 978-617-12-4335-4[20]
  • Симона Вілар. У той день… Переклад з російської: TBA. Харків: КСД, 2021. 400 стор. ISBN 978-617-12-8947-5[21]

Примітки

Посилання

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.