Симона Вілар (справжнє ім'я Наталя Гавриле́нко, до шлюбу Образцова) (нар. 1 травня 1965) — українська[1][2][3] російськомовна письменниця у жарні фентезі, альтернативної історії та історичної прози[4][5]. Основна тема її історико-пригодницьких романів — Стародавня Русь, середньовічна Англія та Шотландія, Скандинавія та Франція. Свої твори підписує псевдонімами Симона Вілар та Наталя Образцова.[6]
Симона Вілар | ||||
---|---|---|---|---|
Симона Вилар | ||||
Ім'я при народженні | Наталя Образцова | |||
Псевдонім | Симона Вілар, Наталя Образцова | |||
Народилася | 1 травня 1965 (59 років) Харків, Українська РСР, СРСР | |||
Країна | Україна | |||
Національність | українка | |||
Діяльність | письменниця | |||
Alma mater | Історичний факультет Харківського університету | |||
Заклад | ХНУ ім. В. Н. Каразіна | |||
Мова творів | російська | |||
Роки активності | 1994 — тепер. час | |||
Жанр | історичний любовний романd і слов'янське фентезі | |||
Нагороди | ||||
Сайт: simona-vilar.ru | ||||
| ||||
Життєпис
За освітою — історик. Після школи вступила та закінчила Харківський університет імені Каразіна[7][8].
Літературну кар'єру розпочала у 1994 році[9] у Росії, видавши свій перший роман під псевдонімом Симона Вілар у московському видавництві «Эксмо; Око».[10] У 2007—2008 видала 3 романи у санкт-петербурзькому видавництві «Крылов». У цей період також співпрацювала з російськими видавцями «Диадема-Пресс», «Ламанд Энтерпрайсиз», АСТ тощо. У середині 2000-их певний час писала книги, підписуючись дошлюбним прізвищем Образцова, але згодом повернулась до псевдоніма Симона Вілар й подальші книги писала саме під ним.
У 2003—2007 роках співпрацювала з київським видавництвом «Зелений пес», де за цей період вийшли її чотири романи, перекладені українською мовою: «Любов — прокляття королів», «Прокляття любов'ю», «Сповідь суперниці» та «Щаслива суперниця». Починаючи з 2002 почала співпрацювати з харківським та бєлгородським видавництвом КСД, де вийшов український переклад першого роману з трилогії «Тінь меча» — «Лазарит».
Критика
Незважаючи на анексію Криму Росією у 2014 році, у листопаді 2016 року Симона Вілар здійснила літературний тур до окупованого Росією Криму. Зокрема письменниця провела зустрічі з читачами у Сімферополі та Севастополі.[11][12]
Нагороди
У 2010 році очолила список «Топ-10 найуспішніших письменників України» за версією журналу «Главред», який оцінили загальний книжковий наклад письменниці, проданий на території України у період з 1992 й по 2010 рік, у 933 тис. примірників.[13][14][15]
У 2012 році очолила рейтинг «Топ-30 найуспішніших письменників України» за версією журналу «Фокус».[16][17] У 2012 році письменниця також увійшла до престижного списку «Золотих письменників України».[18]
Бібліографія
- Українською
Серія «Із варягів у греки»
- Земля фіордів (2023)
- Російською
Серія «Анна Невіль»
- Заручений з трояндою (Королівський посланець) (1994)
- Любов вигнанниці (Делатель королів) (1994)
- Замок на скелі (1994)
- Тяжкість вінця (Підступний герцог) (1994)
Серія «Нормандська легенда»
- Вітер з Півночі (Полонянка вікінгів) (1996)
- Принцеса вікінгів (1996)
- Дике серце (Вогненний вир) (1996)
- Лісова герцогиня (1997)
Серія «Відьма»
- Відьма (2006)
- Відьма і князь (2007)
- Відьма княгині (2009)
- Відьма в Царгороді (2012)
- Відьма і тьма (2016)
- Син відьми (2019)
Серія «Светорада»
- Светорада Золота (2008)
- Светорада Медова (2008)
- Светорада Янтарна (2009)
Дилогія «Далеке світло»
- Леді-послушниця (2010)
- Лицар світла (2011)
Трилогія «Тінь меча»
- Лазар (2013)
- Ассасин (2014 року)
- Паладин (2015)
Дилогія «Майсгрейв»
- Фея з островів (2017)
- Пастка для орла (2017)
Позасерійні книги
- Замок таємниць (1998)
- Королева в придачу (2002)
- Покаяння суперниці (Поєдинок суперниць, Мій улюблений хрестоносець) (2003)
- Чужинець (2006)
- У той день (2020)
Переклади українською
Переклади творів Симони Вілар у видавництві «Зелений пес»[19] та КСД.
- Симона Вілар. Любов — прокляття королів. Переклад з російської: ?. Київ: Джерела М / Зелений пес, 2004. 320 стор. ISBN 966-365-005-2 (Мелодії серця)
- Симона Вілар. Прокляті любов'ю. Переклад з російської: ?. Київ: Джерела М / Зелений пес, 2005. 320 с . ISBN 966-365-033-8 (Мелодії серця)
- Симона Вілар. Сповідь суперниці. Переклад з російської: ?. Київ: Зелений пес, 2007. 480 с. — ISBN 978-966-2938-11-1 (Мелодії серця)
- Симона Вілар. Щаслива суперниця. Переклад з російської: ?. Київ: Зелений пес, 2007. 352 с. — ISBN 978-966-2938-38-8 (Мелодії серця)
- Симона Вілар. Лазарит. Тінь мечаць. Переклад з російської: Вікторія Стах ; передм. І. Бондар-Терещенко . Харків: КСД, 2013. 592 стор. ISBN 978-966-14-5805-4
- Симона Вілар. Чужинець. Переклад з російської: Володимир Верховень. Харків: КСД, 2018. 512 стор. ISBN 978-617-12-4335-4[20]
- Симона Вілар. У той день… Переклад з російської: TBA. Харків: КСД, 2021. 400 стор. ISBN 978-617-12-8947-5[21]
Примітки
Посилання
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.