Loading AI tools
З Вікіпедії, вільної енциклопедії
Дональд Лоуренс Кін (18 червня 1922 — 24 лютого 2019) — американський японіст, історик, викладач, письменник і перекладач японської літератури[4][5]. Кін був почесним професором Колумбійського університету, де викладав понад 50 років. Невдовзі після землетрусу та цунамі в Тохоку у 2011 році він вийшов на пенсію, назавжди переїхав до Японії та отримав громадянство під іменем Кін Донарудо (キ-ン ドナルド). Це також був його поетичний псевдонім.
Дональд Кін | |
---|---|
キーン ドナルド | |
Народився | 18 червня 1922 Нью-Йорк, США |
Помер | 24 лютого 2019 (96 років) Токіо, Японія ·зупинка серця |
Громадянство |
|
Діяльність | мовознавець, перекладач, письменник, викладач університету, історик, японіст |
Галузь | японознавство[1][2], японська[2] і Література Японії[2] |
Alma mater | Гарвардський університет і Колумбійський університет |
Науковий ступінь | доктор філософії |
Знання мов | японська і англійська[3][2] |
Заклад | Кембриджський університет[1] і Колумбійський університет[1] |
Членство | Американська академія мистецтв та літератури, Japan Society (Manhattan)d[1], Американське сходознавче товариствоd[1], Century Associationd[1], Фі Бета Каппа[1] і Американська академія мистецтв і наук[1] |
Родичі | Seiki Kīnd |
Нагороди | |
Кін народився 1922 року в районі Флетбуш у Брукліні, Нью-Йорк. Навчався у старшій школі імені Джеймса Медісона[6]. Він отримав ступінь бакалавра у Колумбійському університеті у 1942 році та навчався у таких видатних викладачів, як Марк Ван Дорен, Мозес Хадас, Ліонель Тріллінг і Жак Барзун. Потім він вивчав японську мову в «Школі японської мови у США» («Japanese language education in the United States») у місті Боулдер, штат Колорадо, а також у Берклі, штат Каліфорнія[7]. Він служив розвідником в регіоні Тихого океану під час Другої світової війни. Після звільнення зі складу ВМС США він повернувся до Колумбійського університету, де здобув ступінь магістра у 1947 році.
Кін навчався один рік у Гарвардському університеті, перед тим як перевестися до Кембриджського університету як стипендіат, де він отримав вже другий ступінь магістра. Пізніше став стипендіатом коледжу Тіла Христового в Кембриджі, з 1948 по 1954 рік, а також був лектором університету з 1949 по 1955 рік[8]. У 1953[9] році він також навчався у Кіотському університеті й отримав ступінь доктора філософії у Колумбійському університеті в 1949 році. Кін вважає Рюсаку Цуноду своїм наставником у цей період життя.
Під час перебування в Кембриджі Кін зустрівся з Артуром Уейлі, який був відомий своєю перекладацькою діяльністю в класичній китайській та японській літературі. Для Кіна переклади китайської та японської літератури Уейлі були справжнім натхненням, у нього навіть виникла думка стати другим Уейлі.
Кін був японістом, який опублікував близько 25 книг англійською мовою на японську тематику, включаючи як дослідження японської культури та літератури, так і переклади японської класичної та сучасної літератури. Одна з найвидатніших робіт — чотиритомна історія японської літератури. Крім того, Кін опублікував близько 30 книг японською мовою, деякі з яких були перекладені з англійської. Також він був президентом Фонду японської культури Дональда Кіна.
У 2008 році Кін був нагороджений японським урядом Орденом Культури, що є однією з найвищих нагород, яка вручається імператорською родиною. Він став першим іноземцем, який зміг отримати цю нагороду.[10] Незабаром після землетрусу та цунамі в Тохоку у 2011 році, Кін вийшов на пенсію та переїхав до Японії назавжди. Він отримав японське громадянство і взяв ім'я Кін Донарудо (キーン ドナルド). Це вимагало від нього відмовитися від американського громадянства, оскільки Японія не дозволяє подвійного громадянства.
Кін був добре відомий і шанований в Японії[11], і його переїзд туди після землетрусу був високо оцінений самими японцями.
У 2013 році Кін всиновив гравця на шямісені Сейкі Уехару.[12] Кін не був одружений.
Кін помер від зупинки серця 24 лютого 2019 року у Токіо, йому було 96 років.[13]
Узагальнюючи творчість Кіна, OCLC та WorldCat виділяє близько 600 творів у 1400 виданнях 16 мовами і більше ніж 39000 примірників у бібліотечних фондах.
Original Publication | Translation(s) |
---|---|
The Battles of Coxinga: Chikamatsu's Puppet Play, Its Background and Importance (Taylor's Foreign Pr, 1951) | |
The Japanese Discovery of Europe: Honda Toshiaki and other discoverers 1720–1952 (Routledge and K. Paul, 1952) | 日本人の西洋発見 (錦正社, 1957)
ніхонджін но сейю хаккен 日本人の西洋発見 (中公叢書, 1968) |
Japanese Literature an Introduction for Western Readers (Grove Pr, 1 червня 1955) | |
Modern Japanese Literature: An Anthology (Grove Pr, 1 червня 1956) | |
Living Japan (Doubleday, 1959) | 生きている日本 (朝日出版社, 1973)
ікітеіру ніхон Перероблене видання опубліковане як 果てしなく美しい日本 (講談社学術文庫, 2002) |
Major Plays of Chikamatsu (Columbia University Press, 1 січня 1961) | |
Four Major Plays of Chikamatsu[en] (Columbia University Press, 1 червня 1961) | |
Donald Keene, Kaneko Hiroshi (photography) & Jun'ichirō Tanizaki (introduction), Bunraku: The Art of the Japanese Puppet Theatre (kodansha International, 1965) | 文楽 (講談社, 1966)
бунраку |
Japanese Discovery of Europe, 1720–1830. Перероблене друге видання (Stanford University Press, 1 червня1969) | |
The Manyoushu (Columbia University Press, 1969) | |
Twenty Plays of the Noh Theatre (Columbia University Press, 1 січня 1970) | |
War-Wasted Asia: letters, 1945–46 (Kodansha International, 1975) | 昨日の戦地から (中央公論新社, 2006)
кіноу но сенчі кара |
Landscapes and Portraits: Appreciations of Japanese culture (Kodansha International, 1978) | |
Meeting with Japan (学生社, 1979) | 日本との出会い (中央公論社, 1972)
ніхон тоно деай |
Some Japanese Portraits (Kodansha Amer Inc, 1978/9) | 日本文学散歩 (朝日選書, 1975)
ніхон бунґаку санпо |
Travels in Japan (Gakuseisha, 1981) | 日本細見 (中央公論社, 1980)
ніхонсайкен |
Dawn to the West: Japanese Literature of the Modern Era; Fiction (Holt Rinehart & Winston, 1 квітня 1984)
Третя частина "A History of Japanese Literature" |
|
* Dawn to the West: Japanese Literature in the Modern Era; Poetry, Drama, Criticism (Holt Rinehart & Winston, 1 квітня1984)
Четверта книга "A History of Japanese Literature" |
|
Dawn to the West: Japanese Literature in the Modern Era (Henry Holt & Co, 1 вересня 1987) | |
The Pleasures of Japanese Literature[en] (Columbia University Press, 1 жовтня 1988; ISBN 0-231-06736-4) | 古典の愉しみ (JICC, 1992)
котен но таношімі Пізніше опубліковано у 宝島社, 2000. |
Donald Keene with Herbert E. Plutschow, Introducing Kyoto (Kodansha Amer Inc, 1 квітня 1989) | |
Travelers of a Hundred Ages[en]: The Japanese As Revealed Through 1,000 Years of Diaries (Diane Pub Co, 1 червня 1989) | 百代の過客 日記にみる日本人 (朝日選書, 1984 and 1988)
хякудай но какаку: ніккіні міру ніхонджін Пізніше опубліковано в Asahi, 2011 і 2012 |
Modern Japanese Novels and the West (Umi Research Pr, 1 липня 1989) | |
No and Bunraku: Two Forms of Japanese Theatre (Columbia University Press, 1 грудня 1990) | 能・文楽・歌舞伎 (講談社, 2001)
нох, бунраку, кабукі |
Appreciations of Japanese Culture (Kodansha Amer Inc, 1 квітня 1991) | |
Donald Keene with Ooka Makoto, The Colors of Poetry: Essays in Classic Japanese Verse (Katydid Books[en], 1 травня 1991) | |
Travelers of a Hundred Ages (Henry Holt & Co, 1 серпня 1992) | |
Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century[en] (Henry Holt & Co, 1 червня1993)
Перша книга "A History of Japanese Literature" |
|
On Familiar Terms: A Journey Across Cultures (Kodansha Amer Inc, 1 січня 1994)
Переробка колонки японської газети 1990–1992 років. |
このひとすじにつながりて (朝日選書, 1993)
коно хітосуджі ні цунаґаріте |
Modern Japanese Diaries: The Japanese at Home and Abroad As Revealed Through Their Diaries (Henry Holt & Co, 1 березня 1995)
Пізніше надруковано в Columbia University Press, 1999 |
|
The Blue-Eyed Tarokaja: A Donald Keene Anthology (Columbia University Press, 1 червня 1996) | 碧い眼の太郎冠者
аой ме но тароукая |
On Familiar Terms: To Japan and Back, a Lifetime Across Cultures (Kodansha Amer Inc, 1 квітня 1996) | |
もう一つの母国、日本へ – Living in Two Countries (Kodansha International, 1999)
Двомовний текст англійською та японською мовами |
|
Donald Keene з Anne Nishimura & Frederic A. Sharf, Japan at the Dawn of the Modern Age: Woodblock Prints from the Meija Era, 1868–1912 (Museum of Fine Arts Boston, 1 травня 2001) | |
Emperor of Japan: Meiji and His World, 1852–1912 (Columbia University Press, 1 квітня 2002) | 明治天皇 (新潮社, 2001)
мейджі тенноу Also видано в 4 томах, 2007. |
Donald Keene з Lee Bruschke-Johnson & Ann Yonemura, Masterful Illusions: Japanese Prints from the Anne Van Biema Collection (University of Washington Pr, 1 вересня 2002) | |
Five Modern Japanese Novelists (Columbia University Press, 1 грудня 2002) | 思い出の作家たち―谷崎・川端・三島・安部・司馬 (新潮社, 2005)
омоіде но саккатачі: Танідзакі, Кавабата, Мішіма, Абе, Шіба |
Yoshimasa and the Silver Pavilion: The Creation of the Soul of Japan (Columbia University Press, 1 листопада 2003) | 足利義政と銀閣寺 (中央公論新社, 2008)
Йошімаса то ґінкакуджі |
Frog in the Well: Portraits of Japan by Watanabe Kazan 1793–1841 (Asia Perspectives),(Columbia Univ. Press, 2006) | 渡辺崋山 (新潮社, 2007)
Ватанабе Кадзан |
Chronicles of My Life: An American in the Heart of Japan. (Columbia University Press, 2008) | 私と20世紀のクロニカル』 (中央公論新社, 2007)
ваташі то 20 сейкі но куронікару Пізніше надруковано як ドナルド・キーン自伝 (中公公論新社, 2011). |
So Lovely A Country Will Never Perish: Wartime Diaries of Japanese Writers (Columbia University Press, 2010) | 日本人の戦争 作家の日記を読む (文藝春秋, 2009)
ніхонджін но сенсоу: сакка но ніккі о йому |
The Winter Sun Shines In: A Life of Masaoka Shiki (Columbia University Press, 2013) | 正岡子規 (新潮社, 2012)
Масаока Шікі |
日本の文学 (筑摩書房, 1963)
ніхон но бунґаку |
日本の作家 (中央公論社, 1972)
ніхон но сакка |
Tokuoka Takao and Donald Keene, 悼友紀行 三島由紀夫の作品風土 (中央公論社, 1973) |
ドナルド・キーンの日本文学散歩. Колонка в Asahi Weekly 週刊朝日, 8 січня 1957 – 26 вересня 1975
Донарудо Кін но ніхонбунґаку санпо |
ドナルド・キーンの音盤風刺花伝 (音楽之友社, 1977)
Пізніше видано як わたしの好きなレコード ваташі но сукіна рекоодо |
日本文学を読む (新潮選書, 1977)
ніхонбунґаку о йому |
日本の魅力 対談集 (中央公論社, 1979)
ніхонґо но мірьоку |
日本を理解するまで (新潮社, 1979)
ніхон о рікайсуру маде |
日本文学のなかへ (文藝春秋, 1979)
ніхонбунґаку но накахе |
音楽の出会いとよろこび (音楽之友社, 1980)
онґаку но деай то йорокобі Пізніше надруковано 中央公論社 1992. |
ついさきの歌声 (中央公論社, 1981)
цуісакі но утаґое |
私の日本文学逍遥 (新潮社, 1981)
ваташі но ніхонбунґаку шьоуйо |
日本人の質問 (朝日選書, 1983)
ніхонджін но шіцумон |
百代の過客 日記にみる日本人. Колонка в Asahi Evening News, 4 липня 1983 – 13 квітня 1984.
хякудай но какаку: ніккі німіру ніхонджін |
少し耳の痛くなる話 (新潮社, 1986)
сукоші мімі но ітакунару ханаші |
このひとすじにつながりて. Колонка в Asahi Evening News, 7 січня 1990 – 9 лютого1992.
коно хітосуджі ні цунаґаріте |
古典を楽しむ 私の日本文学 (朝日選書, 1990)
коден о таношіму: ваташі но ніхонбунґаку |
日本人の美意識 (中央公論, 1990)
ніхонджін но біішікі |
声の残り 私の文壇交遊録 (Asahi, 1992)
кое но нокорі: ваташі но бундан коую року |
日本語の美 (中公文庫, 2000)
ніхонґо но бі |
日本文学は世界のかけ橋 (たちばな出版, 2003)
ніхонбунґаку ва секай но какебаші |
Jakucho Setouchi, Donald Keene & Shunsuke Tsurumi, 同時代を生きて 忘れえぬ人びと (岩波書店, 2004)
джьодай о ікіте васуреену хітобіто |
私の大事な場所 (中央公論新社, 2005/2010)
ваташі но дайджіна башьо |
Donald Keene and Setouchi Jakuchou, 日本を、信じる (中央公論新社, 2012) |
私が日本人になった理由―日本語に魅せられて (PHP研究所, 2013)
ваташі ґа ніхонджін ні натта рюу – ніхонґо ні місерарете |
Кін був нагороджений різними почесними докторськими ступенями:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.