Bouilly var först advokat i Paris, men ägnade sig sedan helt och hållet åt författarverksamhet. 1790 uppträdde han med ett dramatiskt försök, Pierre le grand (med musik av Grétry), hållet i revolutionär anda.
Som municipaltjänsteman och allmän åklagare under revolutionen iakttog han hovsamhet och verkade ivrigt för införande av folkskolor i Frankrike. Bouilly är en mycket moralisk och inte så litet känslosam författare.
Dramatik
L'Abbé de l'Épée (1795) (Abbé de l'Épée eller Den döfve och dumbe, översättning Andreas Widerberg, Kumblin, 1801)
Les deux journées, ou le porteur d'eau (1800, med musik av Cherubini) (Vattendragaren, översatt av E. U. Nordforss, 1803)
Fanchon la vielleuse (1803; tillsammans med Marie Joseph Pain) (Fanchon, eller Lyrspelerskan, översättning Johan Eric Remmer, Fr. B. Nestius, 1820) ["Uppförd första gången på kongl. stora teatern den 28 oktober 1822" (titelblad till 2. uppl., 1822). Med musik av Friedrich Heinrich Himmel)]
Une folie (1803) (Målaren och modellerna, 1804, med musik av Méhul) (Ungdom och dårskap eller list mot list, 1814, med musik av Du Puy)
Le désastre de Lisbonne (1804)
Leonore, ou l'amour conjugal (1804) (Fidelio, 1832, med musik av Beethoven) (Fidelio: opera i två akter, översatt till tyska av Joseph Sonnleithner; ändrad av Georg Friedrich Treitschke; översättning av Bernhard Crusell, Bonnier, 1865)
Madame de Sévigné (1805)
L'intrigue aux fenêtres' (Intrigen i fönstren, 1807, med musik av Isouard)
Skrifter för ungdomen (i flera länder använda i undervisningen i franska)
Contes à ma fille (1809) (Berättaren: en bok för barn och ungdom efter herr Bouilly's berättelser (anonym översättning, Elméns och Granbergs tryckeri, 1822)
Conseils à ma fille (1811) (Råd till min dotter, i exempel utur den verkliga verlden (översättning Dorothea Dunckel, A. Gadelius, 1815-1816)
Ej identifierade översättningar
Gåfva till mina barn, eller En fars berättelser till bildande af sina barns förstånd och hjerta (anonym översättning, På Em. Bruzelii förlag, 1814)
De unga fruarna: taflor af deras lefnadshändelser, tecknade efter naturen (översättning Jonas Magnus Stjernstolpe, J.A. Probsts förlag, 1824)
Genrebilder för ungdom (anonym översättning, Flodin, 1859)
Zizi och Zozo, de begge pudelhundarne (anonym översättning, Flodin, 1860)