Gösta Peter Svenn, född 15 april 1962, är en svensk översättare. Han översätter såväl fack- som skönlitteratur från engelska, norska, danska och ryska. Svenn är också en stark schackspelare, svensk juniormästare 1976[1] och distriktsmästare i Göteborg 1984, 1990 och 1993.[2] Sedan 2003 översätter han ofta ihop med hustrun Helena Sjöstrand Svenn, född 1 februari 1969, som översätter från engelska och danska.

Översättningar (urval)

  • Ari Behn: Trist som fan: berättelser (Trist som faen) (Lindelöw, 2001)
  • Irina Denezjkina: Ge mig!: sånger för älskande (Daj mne!) (Forum, 2004)
  • Minette Walters: Ett förvridet sinne (Disordered minds) (översatt tillsammans med Helena Sjöstrand Svenn) (Bonnier, 2004)
  • Frederick Forsyth: Kobran (The cobra) (översatt tillsammans med Helena Sjöstrand Svenn) (Bonnier, 2011)
  • Susanne Staun: Dödens rum (Døderummet) (översatt tillsammans med Helena Sjöstrand Svenn) (Lind & Co, 2012)
  • Roddy Doyle: Mary, spöket och resan genom natten (A greyhound of a girl) (översatt tillsammans med Helena Sjöstrand Svenn) (Alfabeta, 2013
  • Dan Brown: Den förlorade symbolen (The lost symbol) (översättare: Leo Andersson, Ola Klingberg, Tove Janson Borglund, Lennart Olofsson, Peter Samuelsson, Gösta Svenn och Helena Sjöstrand Svenn) (Bonnier, 2009)

Källor

Vidare läsning

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.