Anders Bodegård

svensk översättare Från Wikipedia, den fria encyklopedin

Anders Bodegård

Karl Vilhelm Anders Bodegård, född 2 januari 1944[2] i Vislanda (men på Växjö BB), Kronobergs län, död 16 juni 2024 i Stockholm,[3][4] var en svensk översättare från polska och franska.

Snabbfakta Född, Död ...
Anders Bodegård
Thumb
Anders Bodegård 2011.
Född2 januari 1944
Vislanda, Alvesta kommun, Kronobergs län
(men nedkomst på Växjö BB)
Död16 juni 2024 (80 år)
Stockholm
YrkeÖversättare
Nationalitet Sverige
Språksvenska[1], polska[1] och franska[1]
Noterbara verkÖversättningar av nobelpristagaren Wisława Szymborska.
PriserDe Nios översättarpris (1994), Elsa Thulins översättarpris (1995), Svenska Akademiens översättarpris (1995), Albert Bonniers 100-årsminne (2000), Kellgrenpriset (2004), Till Adam Brombergs minne (2005), The Transatlantic Prize (2006), Litteris et Artibus (2007), Letterstedtska priset (2012), Stig Dagermanpriset (2014).
Stäng

Anders Bodegård översatte ett flertal kända polska poeter till svenska, däribland nobelpristagaren Wisława Szymborska, samt stora mängder prosa och bland annat Ryszard Kapuścińskis reportageböcker. Han brukade även figurera som kännare av polsk litteratur. Även när det gäller fransk litteratur fick Bodegård översätta texter av ett antal kända författare, däribland såväl klassikerna Jean Racine och Gustave Flaubert som den samtida Michel Houellebecq. Under 1980-talet var Anders Bodegård lektor i svenska vid Uniwersytet Jagielloński i Krakow.

Bodegård skrev också regelbundet krönikor om översättande i Språktidningen.

Egna böcker

Översättningar (urval)

Priser och utmärkelser

Referenser

Vidare läsning

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.