För länge sen diskuterade jag och Obg hur artiklar om japanska begrepp ska namnges. Vi konstaterade då att engelska WP inte rekommenderade att man använde makroner (i det här fallet småkrafs ovanför vokalerna som betecknaar långt vokalljud) i titeln. Var vår diskussion hamnade, vet jag inte. På nån diskussionssida tillhörande nåt språkprojekt?

Argumenten är 1) enhetligt system för transkribering av japanska till vårt skriftsystem saknas, det finns flera varianter. Shoojo och shoujo är i princip lika korrekta varianter som shōjo. (Även shôjo förekommer, men det är främst när man saknat möjlighet att skriva ō) I ord som är vanliga i vårt språk, till exempel budo och judo, brukar man inte använda någon typ av uttalsmarkering öht. 2) vad gäller andra språk strävar vi efter att skriva t.ex. namn korrekt på det språket, men att skriva t.ex. shōjo är inte att skriva det på korrekt japanska. På korrekt japanska skriver man 少女. 3) Den som inte är bekant med dessa transkriberingar har ingen som helst uppfattning om hur ō ska utläsas i sammanhanget. Det kan stå i texten, men inte i titeln - det gör bara denna outtalbar för gemene man. / Habj 27 oktober 2005 kl.13.37 (CEST)

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.