![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e4/Translation_arrow_my.svg/langsr-640px-Translation_arrow_my.svg.png&w=640&q=50)
Traduktologija
From Wikipedia, the free encyclopedia
Traduktologija, kao disciplina izučava kognitivni proces koji se odnosi na sve vidove usmenog, pismenog, znakovnog (prevođenja) kao i prevođenja izraza sa jednog jezika na drugi (vokalni znakovi (izgovorene reči), grafički znakovi (pisani tekstovi) ili pak znakovni materijal).
Termin « traduktologija » je prvi put upotrebio Žan-Rene Lamiral, fr. Jean-René Ladmiral, savremeni francuski traduktolog, i to 1972. godine, a istovremeno i Kanađanin Brajan HAris (Brian Harris), koji će malo zatim objaviti i članak pod istim naslovom.
Uopšteno govoreći, svaka aktivnost koja podrazumeva dublje razmišljanje o procesu prevođenja može se smatrati traduktologijom. U tom smislu, ponekad se može govoriti i o traduktografiji.
Reč je o disciplini koja se primenjuje na univerzitetima čiji programi imaju za cilj da izučavaju žive jezike, ali uglavnom od treće godine osnovnih studija, bar kada je Francuska u pitanju, kao i na postdiplomskim, a najčešće vodi istraživanju na nivou doktorata.